"respeito pelo" - Translation from Portuguese to Arabic

    • احترام
        
    • إحترام
        
    • إحترامي
        
    • من الاحترام
        
    • إحتراماً
        
    • إحترامكم
        
    • الإحترام
        
    • كل الاحترام
        
    Se não me mostrais respeito, pelo menos respeitai a nossa melhor cantora. Open Subtitles إذا لم تظهرِ لي أي احترام, على الأقل احترمِ مغنيتنا الأفضل.
    Ele tinha muito respeito pelo trabalho para vendê-lo em saquinhos. Open Subtitles كان لديه احترام كبير لعمله لبيعه في أكياس بلاستيكيّة.
    Mostra algum respeito pelo pai do Tom. Open Subtitles الآن، إحترام معرضِ لأبِّ توم، سَأنت، رجاءً؟
    Posso não mostrar respeito pelo teu trabalho, mas ele não te respeitou a ti. Open Subtitles ربما لا أبدى إحترام لعملك لكنه لم يحترمك أنت
    Tem cuidado, rapaz! Por respeito pelo nosso passado, não te mato aí onde estás. Open Subtitles حاذر أيّها الفتى، لولا إحترامي لماضينا، لقتلتكَ حيث تقف.
    Devia mostrar muito mais respeito pelo que passaste. Open Subtitles حسناً، يجب أن يظهر المزيد من الاحترام لما كنت تمرين به
    Tenho um novo respeito pelo Chandler. Open Subtitles لدي احترام جديد للتشاندلر. كل الحق، والجميع.
    - Então perderás todo o respeito pelo teu pai 'Como, me envergonhas velho' Open Subtitles و من ثم ستفقد كل احترام لي مثل أنا خجل منك أيها العجوز
    Não tens respeito pelo casamento ou pelo dinheiro e, por causa disso, não vais receber nada. Open Subtitles لس لديك اي احترام للزواج او المال وبسبب هذا لن تحصلي على شيء من الميراث
    Apenas bate, por favor, como um sinal de respeito pelo teu superior. Open Subtitles اطرقوا فحسب إنها علامة احترام لكبيرك
    O respeito pelo nome, tradições e valores esteve sempre acima de tudo o resto. Open Subtitles احترام الأسم والتقاليد والقيم هي ما تهم
    Pai, podes não arrastar isso, podes ter algum respeito pelo pinheiro? Open Subtitles أبى, أتريد رفع هذا هل تكن إحترام نحو الشجرة ؟ لا ؟
    E, para aquele que não mostrou respeito pelo privilégio de andar na Terra, o Senhor não faz reduções. Open Subtitles -آمين والرجل الذي لا يبدي أي إحترام لإمتياز سيره على هذه الأرض فالرب لا يسمح بأي إقتطاعات
    Eles já não têm respeito pelo pai? Open Subtitles إذن ليس لديهـم إحترام نحـو أبيهم الآن؟
    Com todo o respeito pelo Quartel-General, podem estar enganados. Open Subtitles مع إحترامي للقيادة، فربما يكونوا مخطئين
    Com todo o respeito pelo teu pessoal, Lisbon, o importante é garantirmos que isto não volta a acontecer. Open Subtitles {\pos(195,230)} مع إحترامي لفريقكِ يا (ليزبن)، الأمر المهم هو الحرص على عدم تكرار هذا الموقف مجدداً
    Imagens de massacres como estas e a água vermelha de sangue, mostra claramente que o governo japonês não tem nenhum respeito pelo estado dos oceanos, com a sua pescaria desumana. Open Subtitles مثل هذه الصور من ذبح والمياه الحمراء الدامية تظهر بوضوح ان الحكومة اليابانية لديها القليل من الاحترام للدولة لمحيطات العالم مع أساليبها اللاإنسانية للصيد
    Como sinal de respeito pelo vosso casamento, não vou dizer nada. Open Subtitles حسناً، إحتراماً لزواجك، لن أتفوه بكلمة.
    O cartão nem era para mim. Espero que vocês não tenham perdido o respeito pelo vosso velhote. Open Subtitles حتى البطاقة لم تكن لي أنا أتمنى أيها الاطفال أنكم لم تفقدوا إحترامكم لرجلكم المسن
    É engraçado, quando o ouço pela primeira vez é a melhor demonstração de respeito pelo público. TED روبرت فردمان: هذا مضحك لأني عندما سمعت به أول مرة فهذا يعبّر عن الإحترام المطلق للجمهور
    Com todo o respeito pelo protocolo, o Conselho da Federação não está aqui. Open Subtitles أيها القائد، مع كل الاحترام للبروتوكولات الدبلوماسية، مجلس الحكومة الفيدرالية لا يجلس ها هنا، بل نحن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more