O oxigénio exalado pelos estromatólitos é o que todos respiramos hoje. | TED | الأوكسجين الذى ينبعث من هذة الستروماتوليتس هو الذى نتنفسه اليوم. |
"para fazer produtos desnecessários, enquanto destrói o ar que respiramos. | Open Subtitles | لصنع منتجات غير ضرورية حينما يلوث الهواء الذي نتنفسه |
Este osso é pontilhado, como vemos pela luz que atravessa o crânio, pelas cavidades, pelos seios nasais, que aquecem e humedecem o ar que respiramos. | TED | وهذا العظم يتخلله، كما ترون، ضوء ساطع من خلال الجمجمة مع تجاويف والجيوب الأنفية، التي تدفئ وترطب الهواء الذي نتنفسه. |
Quando respiramos, produzimos dióxido de carbono e esse dióxido de carbono precisa de ser eliminado do sistema. | TED | بينما نتنفس ننتج غاز ثاني أكسيد الكربون، وثاني أكسيد الكربون يجب أن يكون خارج النظام. |
respiramos contraindo o diafragma que expande a cavidade torácica. | TED | نحن نتنفس بتقلُّص حجابنا الحاجز، مما يساعد على توسّع تجويف الصّدر، |
E podemos, então, aplicar forças mecânicas ao "chip" que esticam e encolhem a membrana, para que as células recebam as mesmas forças mecânicas que receberiam quando respiramos. | TED | ثمّ نستطيع بعد ذلك تسليط قوى ميكانيكية على الرقاقة فتجعل الغشاء يتمدّد و يتقلّص، إذن تختبر الخلايا نفس القوى الميكانيكية التي تحصل عندما نتنفّس. |
Tudo o que respiramos fica preso lá dentro: esporos, pó, ácaros. | Open Subtitles | كل ما تتنفسه يحاصر في الداخل أبواغ , أوساخ , حبيبات رمل |
Não, lutarão como todos nós temos de lutar, sempre que respiramos. | Open Subtitles | سيحاربون كما يجب ان نحارب جميعاً في كل يوم نلفظ فيه نفساً |
Um dos meus exemplos preferidos é que eles fornecem metade do oxigénio que respiramos. | TED | أحد أكثر الأمثله تفضيلاً لدي هي أنها توفر نصف الأكسجين الذي نتنفسه. |
Mas acontece que as plantas terrestres apenas criam um quarto do oxigénio que respiramos. | TED | ولكن اتضح أن النباتات على اليابسة تُنشيء فقط رُبع الأكسجين الذي نتنفسه. |
Porque o oceano dá-nos mais de metade do oxigénio que respiramos, dá-nos comida, absorve grande parte da poluição do carbono que atiramos para a atmosfera. | TED | لأن المحيط يعطينا أكثر من نصف الأوكسجين الذي نتنفسه والطعام، إنه يمتص الكثير من الكربون الملوث الذي نطلقه في الجو. |
Ela rodeia-nos em todos os momentos, como o ar que respiramos nesta sala. | TED | انها تحيط بنا في جميع الاوقات, تمام مثل الهواء الذي نتنفسه في هذه الغرفة. |
Mas como podemos fazer isso, com todo o mal que respiramos? | TED | ولكن كيف يمكننا القيام بذلك بوجود كل هذا الشر الذي نتنفسه يومياً؟ |
Proteger os nossos ecossistemas também protege a biodiversidade e salvaguarda a saúde planetária e o oxigênio que respiramos. | TED | وحماية النظم البيئية تحمي التنوع البيولوجي، وتحمي صحة الكوكب، والأكسجين الذي نتنفسه. |
Isto é, comemos e respiramos lixo. | Open Subtitles | أعني، ونحن نأكل غير المرغوب فيه وغير المرغوب فيه الذي نتنفسه. |
Homens que enchem de betão as florestas, que fornecem o ar que respiramos. | Open Subtitles | الرجال الذين يقتطعون الغابات التى تمدنا بالهواء النقى الذى نتنفسه |
Nós amamo-nos a nós mesmos, quando respiramos no fogo da dor e recusamos deixá-la transformar-se em ódio. | TED | نحن نحب أنفسنا عندما نتنفس خلال نار الألم ونرفض أن ندعها تتصاعد إلى كراهية. |
Todos respiramos o mesmo ar e a todos preocupa o futuro dos nossos filhos. | Open Subtitles | نحن جميعا نتنفس نفس الهواء ونحن جميعا نهتم بمستقبل أطفالنا |
Nós comemos ela, respiramos ela, e só nós podemos viver nela. | Open Subtitles | نحن نأكل منها ، نتنفس منها نحن فقط من يعيش عليها |
Temos de criar uma exigência democrática por ar puro, porque os cidadãos, como vocês e eu, podem decidir que tipo de ar respiramos. | TED | علينا أن نخلق مُطالبة ديمُقراطية بهواءٍ نظيف، لأن المواطنين، أنتُم وأنا، قادرون على اختيار أي هواءٍ نتنفّس. |
Elas produzem oxigénio, sabias? Aquilo que respiramos. | Open Subtitles | انها تضخ الاكسجين الذى تتنفسه هل كنت تعرفين هذا ؟ |
Então porque é que não respiramos fundo ... | TED | لذا اطلب من الجميع أن يأخذ نفساً عميقاً... |
Quando o nível de CO2 chega a 3% respiramos duas vezes mais depressa. | Open Subtitles | لأنَّه عندما تصل نسبة " ثاني أكسيد الكربون " إلى " 3% " فإن تنفسنا يتضاعفُ ضعفين |
A nossa vida será mais rica e mais significativa porque respiramos essa experiência, e porque deixámos o telemóvel no carro. | TED | ستكون حياتك أثرى وأكثر معنى لأنك تتنفس في تلك التجربة، ولأنّك تركت هاتفك في السيارة. |