"resto da sua vida" - Translation from Portuguese to Arabic

    • بقية حياتك
        
    • بقية حياته
        
    • بقية حياتها
        
    • تبقى من حياتك
        
    • تبقى من حياته
        
    • باقي حياته
        
    • باقي حياتها
        
    • بقية حياتكَ
        
    • بقيّة حياته
        
    • طوال حياتها
        
    • طيلة حياتك
        
    • لباقي حياتك
        
    • لبقيّة حياته
        
    Quer passar o resto da sua vida numa cadeira de rodas? Open Subtitles تريدين تمضية بقية حياتك على كرسي متحرك؟ أهذا ما تريدين؟
    Poderíamos admitir a culpa e não lhe davam pena de morte, mas acho que não quer passar o resto da sua vida na choldra. Open Subtitles أستطيع تقديم اعتراف بالتهمة مقابل عدم اعدامك. ولكن لا أظن أنك تريدين بقية حياتك داخل السجن.
    Mas Kepler passou o resto da sua vida, perseguindo estes fantasmas geométricos. Open Subtitles لكن كيـبلر ظل بقية حياته مستمرا فى دراسة هذا الوهم الهندسى
    Ela disse que preferia passar o resto da sua vida sob aquela ditadura do que passar outra noite comigo. Open Subtitles قالت بأنّها تفضّل أن تمضي بقية حياتها تحت هذا الحكم الديكتاتوري على أن تبقى معي ليلة واحدة
    Então passe o resto da sua vida a tentar. Open Subtitles إذن إمضي ما تبقى من حياتك في المحاولة
    Hess permanecerá na prisão durante o resto da sua vida. Open Subtitles وقضى ما تبقى من حياته فى السجن
    Se voltar a aproximar-se mais do que 100 metros... da minha filha, prendo-o para o resto da sua vida. Open Subtitles إذا قمت بالاقتراب لمسافة أقل من ألف ياردة من ابنتِي ثانيةً سأنفيك بقية حياتك كلها
    A não ser que queira passar o resto da sua vida na prisão, responderá à próxima pergunta. Open Subtitles الآن إلا إذا كنت تود أن تقضي بقية حياتك في السجن سوف تجيب عن السؤال التالي
    Pode passar o resto da sua vida na prisão, ou podemos fazer um acordo. Open Subtitles بين قضاء بقية حياتك في السـجن أو أن توافق على العرض لك
    E deve vivê-lo até ao fim, senão vai deambular como um fantasma pelo resto da sua vida. Open Subtitles لقد قمت بعمل جيد، أو يمكنك العيش كشبح بقية حياتك.
    Foi nessa altura e ali que decidiu que ia dedicar o resto da sua vida ao desenvolvimento da nave espacial que vira na sua imaginação. TED وقرر بعد ذلك وهناك تحديدًا أنه سيلتزم بقية حياته بتطوير المركبة الفضائية التي رآها في عقله
    Depois disso ele quis passar o resto da sua vida tendo tornar o mundo mais justo. Open Subtitles منذو ذلك الحين , لقد اراد امضاء بقية حياته لاحلال العدل
    Aqui, ele está com um biólogo que vai passar o resto da sua vida na prisão por fabricar armas biológicas ilegais. Open Subtitles هنا وهو مع بيولوجى يقضى الآن بقية حياته فى السجن لتصنيع أسلحة بيولوجية غير قانونية
    Iria dedicar o resto da sua vida a lutar pela justiça e pela compreensão espiritual. TED ستقوم بتكريس بقية حياتها للبحث عن العدالة والتفاهم الروحاني.
    Ela acabou de perder o homem com quem ela ia passar o resto da sua vida. Open Subtitles هي للتو فقدت الرجل كانت ستقضي بقية حياتها معه.
    O resto da sua vida com uma refugiada de uma guerra que toda a gente esqueceu? Open Subtitles ما تبقى من حياتك مع لاجئة من حرب نسيها الجميع؟
    Ele vai fazer 50 anos este ano e está convencido de que a reputação que ele ganhou no Airbnb levá-lo-á a fazer algo de interessante com o resto da sua vida. TED سيبلغ عامه الخمسين في هذه السنة، وهو مقتنع بأن نسيج السمعة الذي بناه على Airbnb سوف يقوده إلى عمل شيء ممتع ما تبقى من حياته.
    Deixem-no passar o resto da sua vida miserável naquela ilha. Open Subtitles دعوه يقضي باقي حياته على تلك الجزيرة المنسية
    Parece que alguém quer passar o resto da sua vida a dizer às pessoas como se escreve o nome Hofstadter. Open Subtitles يبدو وأن شخصٌ ما تريد قضاء باقي حياتها وهي تخبر الناس كيف "يتهجون كلمة"هوفستادر
    Eu terei o resto da sua vida se não ficar esperto. Open Subtitles أنا عِنْدي أنت بقية حياتكَ إذا أنت لا تُراقبُه.
    Agora que se reformou... veio para passar o resto da sua vida com o seu amigo. Open Subtitles أنّه تَقاعدَ الان... و جاءَ ليقضى بقيّة حياته مَع صديقِه.
    Esta procura precoce por padrões dar-lhe-ia uma sensibilidade e um amor pelos números que iria durar o resto da sua vida. Open Subtitles هذا البحث المبكر عن الأنماط سيكسبها شعور وحب للأعداد سيبقيان معها طوال حياتها.
    Sabe, se continua a dizer isso acabam por o trancar aqui dentro pelo resto da sua vida. Open Subtitles أتعرف؟ إن ذهبت وقلت ما سأخبرك به فسيحبسوك هنا طيلة حياتك
    Se a sua fortuna continua a crescer, não deverá ter problemas financeiros para o resto da sua vida. Open Subtitles اذا ثورتك استمرت بالنمو لن يصبح عندك اي هم مالي لباقي حياتك
    Mas posso trancá-lo na prisão pelo resto da sua vida. Open Subtitles لكن ما بإمكاني القيام به هو وضعه في السجن لبقيّة حياته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more