"resto das nossas vidas" - Translation from Portuguese to Arabic

    • تبقى من حياتنا
        
    • لبقية حياتنا
        
    • بقية حياتنا
        
    • باقي حياتنا
        
    • باقى حياتنا
        
    • باقي عمرنا
        
    • بقيّة حياتنا
        
    • حياتنا بأكملها
        
    • لبقيّة حياتنا
        
    • وبقية حياتنا
        
    Hoje é o primeiro dia do resto das nossas vidas. Open Subtitles اليوم هو اليوم الأول فى ما تبقى من حياتنا
    Estamos todos interessados no futuro pois é lá que eu e você vamos passar o resto das nossas vidas. Open Subtitles جميعنا مهتمون بالمستقبل لأن هناك حيث سنمضي ما تبقى من حياتنا
    Podemos viver como pescadores o resto das nossas vidas, numa ilha qualquer. Open Subtitles يمكننا أن نعيش كـ صيادي سمك, لبقية حياتنا على جزيرة ما
    "Não é isso que fazemos no resto das nossas vidas. TED هذه ليست الطريقة التي نقوم بها لبقية حياتنا.
    Como se fôssemos fazê-lo sempre para o resto das nossas vidas. Open Subtitles كما تعلمين , كأننا نفعلها يومياً إلى بقية حياتنا
    Eu achei mesmo que íamos passar o resto das nossas vidas juntos. Open Subtitles لقد إعتقدت حقا أننا كنا سنقضى بقية حياتنا معا
    O suficiente para passar o resto das nossas vidas juntos. Open Subtitles قريبون كفاية بحيث نمضي باقي حياتنا مع بعض
    Se não me tivesse imposto no nosso casamento, ele ter-nos-ia impingido religião pelo resto das nossas vidas. Open Subtitles لو انني لم اقاوم مع زواجنا سوف يصرخ لنا بالدين لما تبقى من حياتنا
    Mas, se continuares a fingir que mereço, prometo não proferir mais nenhuma palavra de ciúmes para o resto das nossas vidas. Open Subtitles لكن ، أيمكنكِ أن تتظاهري بالعكس و أقسم لكِ ، لن أنطق بأية كلمةٍ عن الغيره لما تبقى من حياتنا
    Desmaiei sabendo que o Karma me tinha trazido uma coisa boa, e se tiver sorte, talvez passemos o resto das nossas vidas lado a lado. Open Subtitles فقدت وعيي علماً منّي بأنّ العاقبة كافأتني بالخير وإن حالفني الحظ قد نمضي ما تبقى من حياتنا جنباً إلى جنب
    Teremos de lidar com ele para o resto das nossas vidas, porque nós somos tudo aquilo que lhe resta. Open Subtitles سنقضي ما تبقى من حياتنا برفقته لأننا كل ما تبقى له الآن
    Se a apanharam, então têm o temporizador, e podemos ficar aqui o resto das nossas vidas. Open Subtitles لو أنهم قد قبضوا عليها فسيكونوا قد حصلوا على جهاز التوقيت و من الممكن أن نبقى هنا لبقية حياتنا
    Não podemos ficar aqui nesta sala o resto das nossas vidas. Open Subtitles لا يمكننا البقاء في هذه الغرفة لبقية حياتنا
    Esta é uma história que iremos contar pelo resto das nossas vidas. Open Subtitles هذه ستكون القصه التى سنقولها لبقية حياتنا
    Podemos passar o resto das nossas vidas a conhecer-nos. Open Subtitles لكن يمكننا قضاء بقية حياتنا للتعرف على بعضنا البعض
    Não há nada que alguma vez aconteça no resto das nossas vidas que seja tão importante como o que se passa aqui, neste momento, no liceu, ao pé destes cacifos. Open Subtitles ليس هنالك شيء سيحدث لنا في بقية حياتنا هذا أمر مهم مثل ما يحدث هنا الآن ..
    E então teríamos algum dinheiro e não viveríamos mais por cima de uma pizzaria o resto das nossas vidas. Open Subtitles و بعدها سيكون لدينا بعض المال و لن نعيش بقية حياتنا فوق محل لبيع البيتزا
    Se formos apanhados, vamos parar a prisão O resto das nossas vidas. Open Subtitles إذا ما تم القبض علينا سندخل السجن باقي حياتنا
    Vamos celebrar o primeiro ano do resto das nossas vidas juntos. Open Subtitles فلنذهب للاحتفال بأول عام من باقى حياتنا سويا
    Não, tinha de ter um quarteto de cordas e Paris e flores e chocolates e vamos passar o resto das nossas vidas juntos. Open Subtitles لا .. يجب ان تكون بعازفين اربعه و باريس و ورود و شكولاته و دعينا نمضي باقي عمرنا معاً
    Eu acreditei que ias sobreviver e que íamos passar juntos o resto das nossas vidas. Open Subtitles لأنني آمنتُ بأنّكَ ستبقى حياً و أنّنا سنمضي بقيّة حياتنا معاً
    Eles viriam atrás de nós, e, não podemos passar o resto das nossas vidas preocupados com isso. Open Subtitles و لا يمكننا قضاء حياتنا بأكملها نقلق بسبب ذلك.
    E quando terminarem connosco, vão atirar-nos para um buraco da CIA para o resto das nossas vidas. Open Subtitles وعندما سينتهون منا سيرموننا في إحدى حفر جهنم التابعة لوكالة المخابرات المركزية لبقيّة حياتنا
    Mas estou a precipitar-me porque, antes da formatura e da faculdade e do resto das nossas vidas juntos, há algo que tenho de perguntar. Open Subtitles لكن أنا أسابق الأحداث على نفسي,‏ لأن قبل التخرج والكليات وبقية حياتنا معاً,‏ هناك شيء أنا بحاجة إلى أن أسأله

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more