"restou do" - Translation from Portuguese to Arabic

    • تبقى من
        
    • تبقّى من
        
    E desenterra o que restou do meu filho, Brady! Open Subtitles شريف هالر وتكشف على ما تبقى من رفاة ابني برادي واشرح لي عندها عن العدالة الخاص.
    Proponho usar o que restou do tesouro da cidade... para me mudar para outra cidade mais próspera e candidatar-me a presidente. Open Subtitles اقترح إستعمال ما تبقى من أموال الخزنة أن أنتقل لمدينة مزدهرة أخرى وأترشح لأكون العمدة
    Depois daquela noite, o Raynard vagueou por dias sem casa até que encontrou o que restou do programa de leitura de Camden e isso lembrou-o da livraria móvel. Open Subtitles بعد تلك الليلة رينارد صار مفلس وبلا مأوى لأيام حتى عثر على ما تبقى من برنامج مكتبة كامدن للتوعية
    Nada restou do homem que ele era. Open Subtitles لمْ يكُ هناك ما تبقى من الرجل الذي عرفناه
    Há vestígios do que parecem ser lascas de tinta dourada na cavidade retal e no que restou do crânio. Open Subtitles هناك آثار على ما يبدو أنّها رقائق مطليّة بالدهب في التجويف الشرجي وكذلك فيما تبقّى من عظام الجمجمة
    E, sabes, por vezes acho que tu me odeias também, por eu ser a única coisa que te restou do pai! Open Subtitles و, أتعلمين, اشعر بأنك تكرهين أيضاً. لأنّى انا من تبقّى من والدي!
    Aquilo que restou do Governo Federal, está escondido 60 m debaixo da Casa Branca. Open Subtitles ما تبقى من الحكومة الفدرالية تحصنوا 200 قدم تحت البيت الأبيض
    Um tipo chamado Buddy Rydell deixou este cartão no que restou do meu Lexus! Open Subtitles ...لقد تركت هذا الكارت فى ما تبقى من سيارتى الليكزاس...
    A mãe vai dar-te o que restou do negócio da erva. Open Subtitles أمي تعطيك ما تبقى من أعمال الحشيش
    O que restou do teu pai aguentou por alguns dias. Enfim, ele morreu. Open Subtitles وما تبقى من والدك ظل معلقا هناك لأيام
    E deixámos sair pela porta o que restou do pessoal. Open Subtitles ونحن قد تركنا من تبقى من عملائنا
    A Morte ficou imóvel, com o rosto impenetrável fixado na chama vacilante, até que tudo o que restou do médico foi um pavio fumegante. TED وقف الموت عديم المشاعر، مثبتًا وجهه المبهم على الشعلة المتلاشية ... حتى كل ما تبقى من الطبيب هو عبارة عن خيوط دخانية رفيعة.
    O que restou do seu exército, Rúfio, meu filho e eu... todo o Egipto está à sua espera. Open Subtitles :ما تبقى من جيشة ... روفيو"،أنا وأبنى" . وكل "مصر" فى إنتظاره ...
    Que restou do equipamento? Open Subtitles ماذا تبقى من العتاد؟
    Ela está aqui para encarar o que restou do monstro... cuspir na sua carcaça, enterrá-lo. Open Subtitles إنّها هنا)" "لتواجه ما تبقى من الوحش "وتبص على جيفته وتحزن عليه"
    Roberto de Gloucester, o vosso meio-irmão, também é prisioneiro, detido pelo que restou do exército de Estêvão. Open Subtitles (سجين أيضاً ، من قبل ما تبقى من جيش (ستيفن
    Talvez a Dra. Saroyan encontre vestígios no que restou do corpo. Open Subtitles (سارونيان) إيجاد آثار فيما تبقى من الجثة. شكراً لك -مهلاً (كلارك )
    Salvei o que restou do reconhecimento de voz do Noisy. Open Subtitles لقد أنقذت ما تبقى من لوحة التمييز الصوتي لدى (نويزي).
    O que restou do seu rosto, do seu cérebro, o seu cerebelo. Open Subtitles ما تبقّى من وجهه ..(مخيخه)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more