"restrições" - Translation from Portuguese to Arabic

    • القيود
        
    • قيود
        
    • القيودِ
        
    • تقييد
        
    • ضبط
        
    • لقيود
        
    • القيودُ
        
    • المفروضة
        
    • والقيود
        
    • بقيود
        
    Já pensou que talvez essas restrições existam para evitar que as pessoas se magoem umas às outras? Open Subtitles هل فكرت يوما أنه تلك القيود الموجودة ربما تمنع الناس من إيذاء بعضهم البعض ؟
    A fiança está aprovada, mas, somente com estas restrições sendo aplicadas. Open Subtitles تم الموافقة على الكفالة و لكن مع مزيد من القيود
    Se queres que faça o bem, então porque pôr-me restrições? Open Subtitles أردت مني فعل الخير اذاً لما تفرض القيود علي؟
    Isto é um domínio de algo que parece impossível, que na realidade pode ser feito simplesmente, acrescentando algumas restrições. TED وهذا هو مجال الشيء الذي يبدو مستحيلاً، وما يمكن فعله حقيقة ببساطة عن طريق وضع قيود إضافية.
    Eles estavam a funcionar com restrições sociais em vez de contratuais. TED لقد كانوا يعملون بموجب قيود اجتماعية أكثر من قيود تعاقدية.
    E levantar as restrições na produção de energia americana, incluindo xisto, petróleo, gás natural e carvão lindo e limpo. Open Subtitles ‏وسنرفع القيود عن إنتاج الطاقة الأمريكية،‏ ‏‏بما فيها النفط الصخري، والنفط، ‏والغاز الطبيعي، والفحم النظيف الجميل. ‏
    As pessoas conseguiram iludir as restrições repressivas desses regimes, registando o ambiente e contando as suas histórias na Internet. TED تمكن الناس من التغلب على القيود القمعية لتلك الأنظمة من خلال تسجيل ما يحدث في محيطهم ومن ثم ينشرون قصصهم على الإنترنت.
    Todos estes vivem num espaço global em grande parte não regulado, não sujeito ao Estado de Direito, e no qual as pessoas podem atuar sem restrições. TED هؤلاء يعيشون في فضاء عالمي والذي هو غير منظم بشكل كبير، لا تخضع لسيادة القانون، وفيها قد يتصرف الناس بحرية من كل القيود.
    Há também algumas restrições quanto à quantidade de iluminação. TED وهناك أيضا بعض القيود حول مقدار الإضاءة التي يمكن أن تتوفر عليه.
    Não há qualquer necessidade para estas restrições. TED الآن، ليس هناك حاجة لهذه القيود على الإطلاق.
    Os kits eletrónicos são muito poderosos por nos ensinarem como as coisas funcionam, mas as restrições inerentes ao seu design influenciam o modo como aprendemos. TED طقوم الالكترونات قوية جدا في انها تعلمنا كيف تعمل الاشياء ولكن القيود الكامنة في تصميمها تأثر في طريقة تعلمنا.
    Se ao menos houvesse uma forma para essas ideias saírem sem serem impedidas pelas restrições que o meu corpo lhes impõe. TED لكن ماذا لو كان هناك طريقة لتخرج هذه الأفكار دون أي عائق من القيود التي تحتمها علي جسدي.
    acabando assim o dia. É como o Pai Natal sem restrições sazonais. TED شبيه بتقليد ببابا نويل باستثناء القيود الموسمية.
    Apareceu a favor de restrições mais rígidas para as armas. Open Subtitles يصبح متشددًا في تأييد قيود أكثر صرامة لاسخدام البندقية
    Todos os desenhadores industriais trabalham sob restrições. TED جميع المصممين الصناعين يعملون ضمن قيود.
    "Futuras restrições respeitantes a bens líquidos. Open Subtitles هناك قيود إضافية فيما يتعلق بالنقود السائلة
    Bem, por uma coisa, ele viola as restrições das zonas apresentadas no Ato de Preservação Histórico Nacional de 1966. Open Subtitles حَسناً، أولاً، يَنتهكُ قيود التقسيم بَيّنتْ في التأريخيِ الوطنيِ فعل حفظِ مِنْ 1966.
    Quando estás na pista de dança, não queres restrições. Open Subtitles عندما تكون في حلبة الرقص، لا تريد أية قيود
    Bem, têm alguma necessidade específica ou restrições dietéticas? Open Subtitles والآن , هل لديكم طلبات خاصة أو قيود حمية غذائية ؟
    Ambas, por exemplo, têm restrições em relação ao assassinato, e formas de contornar essas restrições. Open Subtitles كلا، على سبيل المثال، لَهُ القيودُ بخصوص قتلُ، وطرق لتَقَدُّم تلك القيودِ.
    Minha corporação pode não aderir às mesmas, digamos, restrições punitivas. Open Subtitles ...قد لا تكون شركتي متقيدة بنفس قد يقول البعض تقييد... عقابي
    Também são precisas restrições, mesmo quando isso é a última coisa que queremos fazer. TED فهو يتطلب إظهار ضبط النفس أيضاً، عندما يكون ذلك آخر شيء تود فعله.
    Aconselhe-me em como alterar as restrições da fiança, e, depois, tomarei a minha decisão. Open Subtitles جيّـــــد, أخبروني بتعديلاتكم لقيود الكفالة وبعدها سَأَتّخذُ قرارَي
    Porque neste momento, as instituições protegem os seus dados com restrições de direitos de autor e essas coisas. TED لأن المعاهد في الوقت الراهن تحصر بياناتها بالقيود المفروضة على حق المؤلف وهذا النوع من الأشياء.
    Estava protegida das dores da intolerância e das restrições sociais de uma educação baseada na religião. TED تمت حمايتي من آلام التعصب الأعمى والقيود الاجتماعية للتنشئة الدينية
    Não conseguimos parar os surtos com quarentenas ou restrições a viagens. TED ولا يمكننا أن ندرأ تفشي الأوبئة بالحجر الصحي أو بقيود السفر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more