| Isto só resultará, se deixarmos bem claro que não temos qualquer intenção de disparar sobre alguém. | Open Subtitles | هذا سينجح فقط أن وضحنا أن ليس لدينا نية بقتل أي أحد اليوم |
| Pergunto-me se isso ainda resultará quando ela já não for tão bonita de ver. | Open Subtitles | أتساءل إن كان ذلك سينجح عندما لاتكون فاتنة بعد الآن |
| Se este processo for mal conduzido, terá como resultado uma falha de sistema cataclismíca, matando toda a gente relacionada com a Matrix, que, associado á exterminação de Zion, resultará em última análise na extinção de toda a raça humana. | Open Subtitles | اذا فشلت في اتمام ذلك، سيؤدي الى خلل كبير في النظام مما يقتل كل شخص متصل بالماتركس وذلك بالاضافة الى فناء زايون |
| Optimus... ajudar os humanos, só resultará em mais tragédia. | Open Subtitles | اوبتموس مساعدة البشر سيؤدي للمزيد من المآسي |
| Tenho um plano soberbo que não pode falhar, que resultará na destruição completa do exército francês. | Open Subtitles | لدي خطةٌ فخمةٌ لن تفشل، بل ستؤدي إلى دمارٍ شاملٍ للجيش الفرنسي. |
| Nada do que fizer resultará. | Open Subtitles | لا شيء ستفعله سيجدي |
| A falha de justificares expectativas tão razoáveis resultará num rápido retorno a uma situação de não-sexo. | Open Subtitles | فشلت من ناحيتك للحب لهذه التوقّعات المعقولة سيؤدّي إلى الإستئناف السريع لحالة غير جنسية |
| Ao contrário do pânico que resultará quando as tropas extraterrestres começarem a marchar nas nossas ruas? | Open Subtitles | في مقابل الرعب الذي سينتج عندما تسير المخلوقات الفضائية عبر شوارعنا؟ |
| Querido, não sei se isto resultará. | Open Subtitles | حبيبي، لست أدري إذا كان ذلك الأمر سيفلح. |
| - Achas que resultará? | Open Subtitles | " ما رأيكِ أن تجربينى فى وقت ما ؟" - أواثقة أنتِ أن ذلك سينجح ؟ |
| Nem tenho a certeza de que resultará, mas não sei que mais... | Open Subtitles | لست متأكدة حتى من أن هذا سينجح... لكنني لا أعرف ما الذي أيضاً... |
| Não sabemos se resultará. -Eu vou! -Eu vou! | Open Subtitles | لانعرف أذا كان ذلك سينجح _ انا سأذهب, سيدي _ |
| - Mas num tribunal de recurso... - resultará. | Open Subtitles | لكن في الاستئناف، سينجح الأمر. |
| A sua ressurreição só resultará na destruição de uma espécie... que evoluiu das sementes da sua própria grandeza. | Open Subtitles | الانبعاث سيؤدي فقط إلى في تدمير كل الأنواع والتي تطورت من بذور الخاصة بك والعظمة |
| Alguma coisa que atrase a sua entrega, juntamente com todas as amostras relevantes e respectivo trabalho, resultará na morte do vosso Capitão e companheiro. | Open Subtitles | أي شيء أقل من تسليمها جنبا إلى جنب مع جميع معداتها و عيناتها وعملها ، سيؤدي إلى وفاة قائدكم ورفيقه |
| Devo dizer que acho que a combinação da beleza dos dois resultará numa criança de incomensurável pulcritude. | Open Subtitles | علي القول أعتقد أن مزيج جمالهما سيؤدي إلى طفل في غاية الجمال |
| Qualquer suspeita de violência física ou verbal... resultará em suspensão ou expulsão imediata. | Open Subtitles | أيّ اشتباهٍ بحالة عنفٍ.. جسديةٍ أو لفظية ستؤدي إلى التوقيف الفوري |
| Durante décadas, implementaram um plano que resultará no extermínio de todos os homens, mulheres e crianças à face desta Terra. | Open Subtitles | على مدى عقود، كانوا ينفذون خطة... التي ستؤدي إلى إبادة كل رجل وامرأة وطفل... على وجه هذه الأرض. |
| O Garrett está a morrer. Não sei se isto resultará. | Open Subtitles | (غاريت) يحتضر لست واثقاً أن هذا سيجدي نفعاً |
| - Sim, isso resultará. | Open Subtitles | اجل. وكأن هذا سيجدي |
| O não cumprimento destas exigências resultará na completa destruição da vossa capital. | Open Subtitles | التقاعسُ عن الامتثالِ لمطالبنا سيؤدّي لدمارٍ كاملٍ لعاصمتكم |
| Uma prótese provocará um alinhamento não natural da coluna, que resultará em... | Open Subtitles | الساق الصناعية ستسبب إنحناءً طفيفا في العمود الفقري الذي سينتج عنه معاوضة |
| - Gaius, tem a certeza que resultará? | Open Subtitles | -أواثقٌ أنّ الأمر سيفلح يا (جايوس)؟ |