"retorno" - Translation from Portuguese to Arabic

    • المقابل
        
    • التحول
        
    • عودته
        
    • رجعة
        
    • عوائد
        
    • عوده
        
    • مجال للعودة
        
    • للعودة الى الخلف
        
    • عائدًا
        
    • عودة
        
    • عائدات
        
    • العودة الى الوراء
        
    • اللاعودة
        
    • الاسترداد
        
    • العائد
        
    Estás a pedir confiança, mas não ofereces nada em retorno. Open Subtitles انت تطلب الثقة ولكنك لا تعرض شيئاً في المقابل
    Não quero que ela tenha acesso a mim até que nos dê algo em retorno. Open Subtitles لا اريدها ان تصل الي دون ان تعطينا شيئا في المقابل
    E portanto há coisas que podemos fazer para nos impedir de chegar a esse ponto sem retorno. TED فهناك أشياء يمكننا القيام بفعلها لكي نمنع أنفسنا من الوصول إلى نقطة التحول تلك.
    Mas ouvi que este retorno se deve ao concílio matrimonial de Marge e Homer Simpson, vistos nesta fotografia. Open Subtitles ولكني سمعت أن السبب وراء عودته هو اللإستشارات الزوجية من قبل مارج وهومر سمبسون الظاهران في الصورة
    ♪ Atingi o ponto de não retorno ♪ Não sei se fiquei queimada ♪ pelas pontes queimadas da minha vida, ♪ pensando que tu estavas errado ♪ e que eu tinha razão. TED وصلت إلى نقطة بلا رجعة ولا أعلم إن كنت قد إشتعلت من الجسور المشتعلة في حياتي، أعتقد بأني على خطأ ولكني كنت على صواب.
    Não são doações nem empréstimos, são investimentos com um retorno dinâmico. TED وهي استثمارات .. ليست هبات .. ولا قروض ولكنها استثمارات لها عوائد متغيرة
    A partir daí, não há retorno. Open Subtitles فى هذه الحاله لن يكون هناك عوده.
    Que necessariamente vais ter amor em retorno. Open Subtitles لا يعني أنكِ ستحصلين على الحب في المقابل
    Em retorno, ganha uma parte da junção. Open Subtitles في المقابل يحصل على نسبة من العوائد الجديدة
    -Pode fazer-me um favor em retorno? Open Subtitles هل تريد عمل خدمة لى فى المقابل ؟
    Definiram nove limites planetários vitais para nossa sobrevivência. Mediram até onde podemos ir antes de ultrapassar um ponto sem retorno, que nos leve à destruição irreversível ou a uma mudança catastrófica. TED عرّفوا تسعة حدود لكوكبنا حيوية لبقائنا ومن ثم قاسوا لأين يمكننا الذهاب كأقصى حد قبل تجاوزنا نقاط التحول أو الحدود القصوى التي ستقودنا إلى لا رجعة أو حتى إلى تغيير كارثي.
    (Risos) Vamos imaginar que as placas de amilóide chegaram ao ponto sem retorno. TED (ضحك) لنتخيل أن صفيحات الأميلويد لديك قد وصلت إلى نقطة التحول.
    Por isso o anúncio do seu retorno mais de 30 anos após sua última aparição pública... Open Subtitles وهذا ما يجعل إعلانه عن عودته إلى الأضواء.. بعد أكثر من 30 عاماً مضت على آخر ظهور علني له..
    Preparei uma estratégia específica para o retorno dele. Open Subtitles لقد حضرت إستيراتيجية محددة للتعامل مع عودته
    Assim que os coloques lá, não há retorno. Open Subtitles حالما تضع أولئك السفلة في صندوق البريد فلا رجعة
    Dou-te o orçamento anual de receitas, não o valor de retorno de impostos, os números reais. Open Subtitles سأعطيك الدخل السنوي المستهدف ليس أرقام عوائد الضرائب , بل أرقام حقيقية
    - Considera como um retorno. Além disso, já conheço esta miúda. Open Subtitles سميها عوده بجانب أني أعرف هذه الفتاة
    Não creio que isto esteja tão mau, que não haja retorno. Open Subtitles هل تعلم؟ لا أصدق فحسب أن الأمور ساءت فى المدينة لدرجة أنه لا يوجد مجال للعودة
    Se não há retorno, não há apoio. Open Subtitles لا مجال للعودة الى الخلف ،ولا حتى أحد يسـاعدك
    Se queres um retorno pelo investimento, fico a dever. Open Subtitles إن وددت عائدًا على استثمارك، فإنّي ملزم بتسديده.
    Sua vadia... Isso é o que acontece em "Superman - O retorno". Open Subtitles ايتها العاهرة ' هذه تماما نفس المؤامرة التي بفيلم عودة سوبرمان
    E se avaliarem quanto vão receber pelo capital que vocês receberam, com base no retorno a curto prazo, terão decisões de curto prazo. TED وان كانوا يقدرون كم سيربحون من الأموال التي استثمروا من أجلكم، بناء على عائدات قصيرة المدى، ستتلقى قرارات قصيرة المدى أيضا.
    Eu sou do tipo de mulher... que, uma vez tomada uma decisão... não há retorno. Open Subtitles أنا امرأة من النوع الذي، أحسم أمري مرة واحدة ليس هناك العودة الى الوراء
    No futuro, o ponto de não retorno pode ser ainda mais afastado. TED في المستقبل، نقطة اللاعودة قد تدفع حتى إلى أبعد من ذلك.
    Há somente uma pessoa que pode dar esse tipo de retorno. Open Subtitles سوف يكون هناك شخص واحد فقط لتوفير هذا النوع من الاسترداد.
    o que significa que, se colocarmos uma mulher no centro, o filme não dará o mesmo retorno ao investimento do que se colocarmos um homem no centro da história. TED فتح الفيلم يعني أنه إذا كنت تضع أنثى في محور القصة، لن تحصل على العائد على الاستثمار كما لو ضعت ذكرًا كمحور للقصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more