Quer dizer, todos esses pequenos rostos num ecrã plano, às vezes nem sabemos quem está a falar. | TED | أعني، كل تلك الوجوه الصغيرة على شاشة مسطحة، أحيانا لا نعرف حتى من الذي يتحدث. |
Ainda não se lembra do que aconteceu naquela noite, por isso, alguns rostos do processo podem avivar-lhe a memória. | Open Subtitles | حسنٌ ، لازلتِ لا تذكري ما حدث بتلكَ اللـّيلة، إذن بعض الوجوه من القضية قدّ تنعش ذاكرتكِ. |
E quando estiver para moldar a sua história, saiba que está a lidar com as vidas deles, com aqueles rostos. | Open Subtitles | وعند البدء في وضع التي تدور على ذلك، نعرف تماما أن كنت التعامل مع حياتهم، مع تلك الوجوه. |
Reconstróis rostos de mortos tão bem como qualquer outro no país. | Open Subtitles | أنتِ تعيدين تشكيل الوجوه للضحايا مثل أي أحد في البلد |
Se eu mudar 4 linhas de código, posso fazê-la procurar por portas azuis em vez de rostos. | Open Subtitles | إذا غيرتُ أربعة أسطر من الكود يمكنه أن يبحث عن باب ازرق بدلًا من الوجوه |
Estes rostos dão a impressão de que estavam com muita dor. | Open Subtitles | جميع هذه الوجوه تبدو وأنها تُعاني قدر كبير من الألم |
Ele dizia que podia identificar rostos criminosos só por observar as fotografias que lhe eram mostradas. | TED | لقد قال يمكننا رؤية الوجوه المجرمة، الحكم عليهم بصور اظهرناها فقط. |
Sei que isto é uma palestra mas gostava de ter um minuto de silêncio, para olharmos para estes rostos, porque não há nada que eu possa dizer para lhes adicionar algo. | TED | اني اعلم ان هذه محادثة و لكن دعونا نأخذ دقيقة صمت و ننظر الي هذه الوجوه لأنه ليس هناك ما أستطيع أن أقول من شأنها أن يضيف اليهم |
Esta súbita perda da capacidade de reconhecer rostos acontece mesmo às pessoas. | TED | هذا الفقدان المفاجئ لقدرة تمييز الوجوه يحدث فعلا للأشخاص. |
A única forma de ter a certeza de que aquela região é especializada no reconhecimento de rostos é eliminar todas estas hipóteses. | TED | الطريقة الوحيدة للتأكد أنّ تلك المنطقة مسؤولة فقط عن تمييز الوجوه هي عبر دحض تلك الافتراضات. |
Antes de analisarmos estes rostos, devo explicar porque tenho algum direito de falar sobre eles. | TED | قبل أن نتعمق في هذه الوجوه على أن أشرح عن أحقيتي في التحدث عنهم |
Por isso sei um pouco de desenho e análise de rostos. | TED | لذا فأنا أعرف القليل عن رسم وتحليل الوجوه |
A estátua é a referência, e liga a identidade de Leonardo a estes três rostos. | TED | التمثال هو المرجع، وهي تربط هوية ليوناردو لهذه الوجوه الثلاث |
Os rostos desencadeiam atividade em áreas do cérebro que evoluíram especificamente para nos ajudar a reconhecer rostos. | TED | نشاط مؤثرات الوجوه في مناطق الدماغ التي تطورت خصيصًا لتمكننا من التعرف على الوجوه. |
Também podemos usar a rede de rostos para enlouquecer isto e obtemos coisas muito loucas. | TED | تستطيع أيضاً استخدام شبكة الوجوه لكي تهلوس الى هذا، وستحصل على أشياء مجنونة جداً. |
Para voltar a ver os rostos deles preciso voltar para casa. | Open Subtitles | يجب أن أرجع إلى الديار إن كنتُ سأرى وجهيهما ثانيةً |
Eu fiz algo errado. "Dizem-me todos os dias os rostos que vejo, "cada parede que vejo, que estou errado. | TED | قيل لي كل يوم ، من قبل كل وجه أراه ، كل جدار أواجه، أنا مخطئ. |
Eu matei tantas pessoas... que os seus rostos são borrões. | Open Subtitles | .. انا قتلت الكثير من الناس لكن وجوههم مطموسة |
É que quando todos dançam eu me sinto como se estivesse sozinha em um mar de rostos. | Open Subtitles | عندما يرقص كُلّ شخصِ أَحسُّ أَننى وحيدة في بحر الوجوهِ. |
Deixem-me ver isto em seus rostos. Ouvir em suas vozes. | Open Subtitles | دعوني أري ذلك علي وجوهكم وأسمع ذلك في أصواتكم |
Caia na real, cara. Ela viu nossos rostos. Ela viu o seu rosto. | Open Subtitles | كن واقعياً يا رجل ، لقد رأت وجوهنا لقد رأت وجهه |
Estudos de seres humanos e de alguns outros primatas descobriram que prestamos mais atenção a rostos que assinalam ameaças do que a rostos neutros, especialmente quando já estamos em alerta máximo. | TED | الدراسات على البشر وبعض الأصناف الرئيسية كشفت أننا نولي اهتماماً أكبر للوجوه التي تعبر عن تهديدات مقارنة بالوجوه المحايدة، لا سيما عندما نكون فعلاَ في حالة تأهب قصوى. |
Sessenta anos após a sua produção e trinta anos após o ter visto pela primeira vez, vejo rostos jovens maravilhados, tão incrédulos quanto eu. | TED | وبعد إنتاج الفيلم بستين عاماً و بعد ثلاثين عاماً منذ مشاهدتي له أول مرة, أرى وجوهاً شابة تميل للأعلى في رهبة, تشككهم يطابق تشككي. |
Quero que olhes para os rostos daqueles pobres homens. Cada um tem uma vida que tu pioraste com as tuas denúncias. | Open Subtitles | أود أن تنظر لوجوه هؤلاء الرجال المساكين ، جعلت حياتهم أسوأ بوشايتك |
não... o odor da morte na paisagem, nas árvores, nos rostos de mulher, nos carros. | Open Subtitles | أقصد رائحة الموت في الريف، والأشجار، ووجوه النساء، والسيارات |
Vou caçar mutantes nos meus tempos livres e imortalizar os seus horríveis, rostos deformados para a posteridade. | Open Subtitles | سأتصيّد أخطاء المتحوّرين في أوقات فراغي وسأخلّد فظاعاتهم ووجوههم الممسوخة لكل الأجيال القادمة |
Ver aqueles rostos tristes e arrasados. Faz-me perceber como somos boas. | Open Subtitles | رؤية وجوههن الصغيره الحزينه المسحوقه، تجعلني ادرك كم نحن محظوظات |
Comerciantes, idosas, rostos russos. | Open Subtitles | ألوانُ ساطعة، بابوشكات وجوهٌ روسية |
Se calhar, os anjos não têm nome, só rostos bonitos. | Open Subtitles | ربما الملائكة لا أسماء لها بل فقط وجوه جميلة |