"rostos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الوجوه
        
    • وجهيهما
        
    • وجه
        
    • وجوههم
        
    • الوجوهِ
        
    • وجوهكم
        
    • وجوهنا
        
    • بالوجوه
        
    • وجوهاً
        
    • لوجوه
        
    • ووجوه
        
    • ووجوههم
        
    • وجوههن
        
    • وجوهٌ
        
    • وجوه
        
    Quer dizer, todos esses pequenos rostos num ecrã plano, às vezes nem sabemos quem está a falar. TED أعني، كل تلك الوجوه الصغيرة على شاشة مسطحة، أحيانا لا نعرف حتى من الذي يتحدث.
    Ainda não se lembra do que aconteceu naquela noite, por isso, alguns rostos do processo podem avivar-lhe a memória. Open Subtitles حسنٌ ، لازلتِ لا تذكري ما حدث بتلكَ اللـّيلة، إذن بعض الوجوه من القضية قدّ تنعش ذاكرتكِ.
    E quando estiver para moldar a sua história, saiba que está a lidar com as vidas deles, com aqueles rostos. Open Subtitles وعند البدء في وضع التي تدور على ذلك، نعرف تماما أن كنت التعامل مع حياتهم، مع تلك الوجوه.
    Reconstróis rostos de mortos tão bem como qualquer outro no país. Open Subtitles أنتِ تعيدين تشكيل الوجوه للضحايا مثل أي أحد في البلد
    Se eu mudar 4 linhas de código, posso fazê-la procurar por portas azuis em vez de rostos. Open Subtitles إذا غيرتُ أربعة أسطر من الكود يمكنه أن يبحث عن باب ازرق بدلًا من الوجوه
    Estes rostos dão a impressão de que estavam com muita dor. Open Subtitles جميع هذه الوجوه تبدو وأنها تُعاني قدر كبير من الألم
    Ele dizia que podia identificar rostos criminosos só por observar as fotografias que lhe eram mostradas. TED لقد قال يمكننا رؤية الوجوه المجرمة، الحكم عليهم بصور اظهرناها فقط.
    Sei que isto é uma palestra mas gostava de ter um minuto de silêncio, para olharmos para estes rostos, porque não há nada que eu possa dizer para lhes adicionar algo. TED اني اعلم ان هذه محادثة و لكن دعونا نأخذ دقيقة صمت و ننظر الي هذه الوجوه لأنه ليس هناك ما أستطيع أن أقول من شأنها أن يضيف اليهم
    Esta súbita perda da capacidade de reconhecer rostos acontece mesmo às pessoas. TED هذا الفقدان المفاجئ لقدرة تمييز الوجوه يحدث فعلا للأشخاص.
    A única forma de ter a certeza de que aquela região é especializada no reconhecimento de rostos é eliminar todas estas hipóteses. TED الطريقة الوحيدة للتأكد أنّ تلك المنطقة مسؤولة فقط عن تمييز الوجوه هي عبر دحض تلك الافتراضات.
    Antes de analisarmos estes rostos, devo explicar porque tenho algum direito de falar sobre eles. TED قبل أن نتعمق في هذه الوجوه على أن أشرح عن أحقيتي في التحدث عنهم
    Por isso sei um pouco de desenho e análise de rostos. TED لذا فأنا أعرف القليل عن رسم وتحليل الوجوه
    A estátua é a referência, e liga a identidade de Leonardo a estes três rostos. TED التمثال هو المرجع، وهي تربط هوية ليوناردو لهذه الوجوه الثلاث
    Os rostos desencadeiam atividade em áreas do cérebro que evoluíram especificamente para nos ajudar a reconhecer rostos. TED نشاط مؤثرات الوجوه في مناطق الدماغ التي تطورت خصيصًا لتمكننا من التعرف على الوجوه.
    Também podemos usar a rede de rostos para enlouquecer isto e obtemos coisas muito loucas. TED تستطيع أيضاً استخدام شبكة الوجوه لكي تهلوس الى هذا، وستحصل على أشياء مجنونة جداً.
    Para voltar a ver os rostos deles preciso voltar para casa. Open Subtitles يجب أن أرجع إلى الديار إن كنتُ سأرى وجهيهما ثانيةً
    Eu fiz algo errado. "Dizem-me todos os dias os rostos que vejo, "cada parede que vejo, que estou errado. TED قيل لي كل يوم ، من قبل كل وجه أراه ، كل جدار أواجه، أنا مخطئ.
    Eu matei tantas pessoas... que os seus rostos são borrões. Open Subtitles .. انا قتلت الكثير من الناس لكن وجوههم مطموسة
    É que quando todos dançam eu me sinto como se estivesse sozinha em um mar de rostos. Open Subtitles عندما يرقص كُلّ شخصِ أَحسُّ أَننى وحيدة في بحر الوجوهِ.
    Deixem-me ver isto em seus rostos. Ouvir em suas vozes. Open Subtitles دعوني أري ذلك علي وجوهكم وأسمع ذلك في أصواتكم
    Caia na real, cara. Ela viu nossos rostos. Ela viu o seu rosto. Open Subtitles كن واقعياً يا رجل ، لقد رأت وجوهنا لقد رأت وجهه
    Estudos de seres humanos e de alguns outros primatas descobriram que prestamos mais atenção a rostos que assinalam ameaças do que a rostos neutros, especialmente quando já estamos em alerta máximo. TED الدراسات على البشر وبعض الأصناف الرئيسية كشفت أننا نولي اهتماماً أكبر للوجوه التي تعبر عن تهديدات مقارنة بالوجوه المحايدة، لا سيما عندما نكون فعلاَ في حالة تأهب قصوى.
    Sessenta anos após a sua produção e trinta anos após o ter visto pela primeira vez, vejo rostos jovens maravilhados, tão incrédulos quanto eu. TED وبعد إنتاج الفيلم بستين عاماً و بعد ثلاثين عاماً منذ مشاهدتي له أول مرة, أرى وجوهاً شابة تميل للأعلى في رهبة, تشككهم يطابق تشككي.
    Quero que olhes para os rostos daqueles pobres homens. Cada um tem uma vida que tu pioraste com as tuas denúncias. Open Subtitles أود أن تنظر لوجوه هؤلاء الرجال المساكين ، جعلت حياتهم أسوأ بوشايتك
    não... o odor da morte na paisagem, nas árvores, nos rostos de mulher, nos carros. Open Subtitles أقصد رائحة الموت في الريف، والأشجار، ووجوه النساء، والسيارات
    Vou caçar mutantes nos meus tempos livres e imortalizar os seus horríveis, rostos deformados para a posteridade. Open Subtitles سأتصيّد أخطاء المتحوّرين في أوقات فراغي وسأخلّد فظاعاتهم ووجوههم الممسوخة لكل الأجيال القادمة
    Ver aqueles rostos tristes e arrasados. Faz-me perceber como somos boas. Open Subtitles رؤية وجوههن الصغيره الحزينه المسحوقه، تجعلني ادرك كم نحن محظوظات
    Comerciantes, idosas, rostos russos. Open Subtitles ألوانُ ساطعة، بابوشكات وجوهٌ روسية
    Se calhar, os anjos não têm nome, só rostos bonitos. Open Subtitles ربما الملائكة لا أسماء لها بل فقط وجوه جميلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more