"rumo" - Translation from Portuguese to Arabic

    • المسار
        
    • مسار
        
    • هدف
        
    • الاتجاه
        
    • طريقه
        
    • طريقك
        
    • اتجاه
        
    • الإتجاه
        
    • مسارها
        
    • طريقها
        
    • تتجه
        
    • إتجاه
        
    • مساره
        
    • الدافع
        
    • مسارنا
        
    Na área de descida. Marcar rumo. Sobre a porta de aterragem. Open Subtitles الآن على ممر الإنزلاق , ميز المسار على بداية الهبوط
    O capitão informa que estamos no rumo certo. Open Subtitles الكابتن يخبرك اننا نسير على المسار الصحيح
    Talvez mudar o rumo dos eventos seja mais difícil do que pensávamos. Open Subtitles اعني, ربما يكون من الصعب تغيير مسار الاحدات مثل ما نعتقد.
    Jerry, não sei se tens notado, mas tenho andado a vaguear sem rumo. Open Subtitles جيري، أجهل ما إذا لاحظت ولكنني كنت أسير بلا هدف مؤخراً.
    Procurando sapatos, peguei o caminho errado... e perdi o rumo. Open Subtitles أخذت منعطفا خاطئا تبحث عن الأحذية المناسبة، وجنوب شارع هيوستن أنا فقدت حرفيا الاتجاه الخاص بي.
    Consigo ver, consigo ver que o teu coração perdeu o rumo. Open Subtitles يمكنني أن أراه. يمكنني أن أرى أن .قلبك ضاع في طريقه
    Dr. Hodgins, estive a pensar no que disse, sobre aceitar coisas na vida que não seguem o rumo desejado. Open Subtitles الدكتور هودجينز، لقد كنت التفكير ما قلته حول قبول الأشياء في الحياة عندما لا تذهب في طريقك.
    e que rumo queremos dar ao mundo. TED يمكنك المشاركة بمجرد التفكير في اتجاه تطور الدواء و في اتجاه تطور الصناعة و إلى أين سنقود عالمنا
    Descobri que as coisas não estão... tomando um rumo que eu venha a aprovar. Open Subtitles لقد وصلت قبلك بيوم و أرى أن الأمور لا تسير في الإتجاه الذي قد ترضى عنه
    Virar o leme 5 graus para a esquerda, Novo rumo: 180, Open Subtitles الدفة 5 درجات إلى اليسار المسار الجديد : 180
    Eu quero que se aproxime da rocha neste rumo... até que esteja abaixo dos 500 pés. Open Subtitles على مهلك بني أريدك أن تقترب من صخور التعلق بالضبط في هذا المسار حتى تصل المسافة بينكما بتقدير 500 قدم
    Senhor, nao há forma de alterar o rumo. Vamos despenhar-nos. Open Subtitles ليس لدينا طريقة لتغيير المسار نحن سنتحطم
    O Jim deve ter coisas mais importantes para fazer hoje do que observar-me a tentar alterar o rumo da Natureza. Open Subtitles اعتقد ان جيم لديه الكثير من الامور المهمة ليقوم بها اليوم اكثر من مشاهدتي احاول تغيير مسار الطبيعة
    Vire à esquerda disso no rumo 1-7-0... Suba acima dos 500 pés colado à beira do desfiladeiro. Open Subtitles ثم اعبر لليمين على مسار جوري 170 واصعد أعلى بارتفاع 500 قدم لإخفاء تعتيم الوادي هل هذا واضح ؟
    E andar sem rumo, à procura do presente perfeito? Open Subtitles و تتجول بدون هدف للبحث عن هدية رائعة؟
    Ele anda por aí sem rumo, sem saber quem é, e eu estou em coma. Open Subtitles ، هو يمشي في الأرجاء بدون هدف . ليست لديه فكرة عما يكون ، و أنا بغيبوبة
    A nova lei militar é essencial para esse novo rumo. Open Subtitles الميزانية العسكرية الجديدة حاسمة لذلك الاتجاه
    Só conheces a minha parte mais fraca, um homem que perdeu o rumo, que protege vampiros em vez de os matar. Open Subtitles إنّكِ تعلمين ذاتي الضعيفة فقط، رجل ضلّ طريقه وصادق مصّاصين الدماء بدلًا من قتلهم.
    Irão fazer-lhe à vela? Está aqui seu rumo. Open Subtitles ان اردت الذهاب من هنا يا سيدي فهذا هو طريقك
    Antes de ele sair para o seu combate, deu-me um conselho que iria mudar completamente o rumo da minha vida. TED وقبل أن ينهض للاستعداد لمباراته، أعطاني هذه النصيحة التي غيرت اتجاه حياتي بالكامل.
    O novo rumo que o filme tomou apanhou-nos um pouco desprevenidos. Open Subtitles الإتجاه الجديد للفيلم أمسك بالبعض منا و هم غافلين
    A tempestade alterou dramaticamente de rumo na última hora. Open Subtitles غيرت العاصفة مسارها بشكل كبير خلال الساعة الأخيرة
    Talvez queiras reconsiderar o "mantê-la afastada do seu rumo". Open Subtitles ربما يجب أن تعيد التفكير من إبعادها عن طريقها
    Enche-se um avião de explosivos e faz-se um voo suicida rumo à gruta. Open Subtitles تملأ طائره بالمتفجرات وتقوم بمهمه انتحاريه وتدعها تتجه الي الكهف
    O táxi deles virou na 101 rumo ao sul... e vão para sua posição. Open Subtitles لقد إنحرف سائق الأجرة خاصتهم للطريق 101 جنوبا في إتجاه موقعك الحالي
    Se sabe que foi visto... pensará que pensamos que vai mudar de rumo. Open Subtitles ان عرف انه مراقب سيتوقع منا ان نتوقع تغيير مساره
    O roteirista e diretor de rumo ao Sexo. SEAN ANDERS Open Subtitles كاتب نصوص ومخرج فليم (الدافع الجنسي)
    Está a virar para estibordo, Não consigo manter o rumo, Open Subtitles انها تميل ناحية اليمين لا أستطيع الحفاظ على مسارنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more