"são o que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • هي ما
        
    • هم ما
        
    Qualquer destas respostas afirmativas são o que chamamos de divagação mental. TED أي من هذه الإستجابات بنعم هي ما نسميه شرود الذهن.
    Nos cancros, as alterações no ADN, chamadas mutações, são o que faz com que estes cancros fiquem fora de controlo, TED في أمراض السرطان، التغيرات في الحمض النووي والمسماة بالطفرات هي ما تدفع تلك الأمراض السرطانية للخروج عن السيطرة.
    E as coisas são o que os vossos olhos e cérebro evoluíram para ver. TED والأشياء هي ما يجعلك دماغك وعيناك تراه.
    As pessoas que colocarmos dentro delas são o que importa. Open Subtitles الناس الذين سنضعهم فيها هم ما يهم أكثر من أي شيء
    As pessoas são o que são e fazem o que fazem. Open Subtitles الناس هم ما هم عليه ويفعلون ما يريدونه
    E vidas americanas são o que estou a tentar salvar agora. Open Subtitles و حياة الأمريكيين هي ما أحاول أنقاذه الآن
    As correntes do conforto são o que nos mantêm a querer atingir um mundo melhor. Open Subtitles قيود الراحة هي ما تبعدنا عن الوصول الى عالم أفضل
    são o que me está a impedir de ser o herói que podia ser. Open Subtitles بل هي ما يمنعني من أكون البطل الذي يجب أن أكون.
    As motos são o que as miúdas querem quando percebem que nunca vão ter um pónei. Open Subtitles حسناً ، الدراجات النارية هي ما تريده الفتيات عندما يدركن أنّهن لن يحصلن أبداً على مهر
    Os pontos verdes são o que a pulseira de fitness danificada da Alison gravou enquanto o Danny estava a caminhar no corredor, e os pontos vermelhos são da pulseira de fitness nova, aquilo que gravou. Open Subtitles حسناً .. أذن النقاط الخضراء هي ما سجلته جهاز اللياقة البدنية لأليسون بينما داني كان يسير
    Não acredito em desculpas, em dar razões para as acções. As próprias acções são o que importa. Open Subtitles انا لا أؤمن بالاعذار لا أؤمن باعطاء اسباب لافعال ما الافعال ذات نفسها هي ما تهم
    E acredito que essas experiências únicas que as pessoas com deficiência têm são o que irá ajudar-nos a projectar e construir um mundo melhor para toda a gente — com ou sem deficiência. TED ولدي قناعة أن تلك التجارب الفريدة التي يخوضها أناس لديهم إعاقة هي ما ستساعدنا لتصميم وصناعة عالم أفضل بالنسبة للجميع، الناس الذين يعانون من الإعاقة والطبيعيون.
    porque, afinal de contas, quer nos lembremos ou não de todas as pequenas estruturas, aquelas ilustrações de medicina são o que torna muito intrigante o estudo da anatomia. TED لأنه في نهاية اليوم، سواء تذكرت كل تركيب صغير أم لم تفعل، هذه الرسوم التوضيحية الطبية هي ما يجعل دراسة التشريح مثيرة جدا.
    inspeccionas a sua bagagem, mas a sua cara, os seus gestos, são o que realmente examinas. Open Subtitles تتفقد أغراضه, ولكن وجهه... وإيماءاته هي ما يُلفِتُك
    Desculpe. Os meus filmes são o que eu imagino. Open Subtitles معذرة، لكن أفلامي هي ما أتخيله
    Boas maneiras são o que separam daqueles "cotovelos na mesa" Wisconsinites. Open Subtitles - الآداب هي ما تفرقنا .. - سند الأكواع على الموائد و ..
    Os vossos 11 de Setembro, os vossos 7 de Julho, são o que o meu povo sofre diariamente pelo mundo inteiro. Open Subtitles ديك 9/11s، 7/7s الخاص، هي ما شعبي يعانون على يوميا في جميع أنحاء العالم.
    As perguntas são o que podem queimar Graceland. Open Subtitles و التساؤلات هي ما يمكن ان تحرق غريسلاند
    O Datak está longe das nossas vidas agora, e tu, a Christie e o bebé são o que eu considero família. Open Subtitles لقد رحل (داتاك) من حياتينا الآن وأنت و(كريستي) والطفل هم ما أعتبرهم عائلتنا
    A paciência e subtileza da Philomena são o que a tornam tão credível. Open Subtitles (صبر ودقة (فيلومينا هم ما يجعلوها جديرة بالثقة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more