"são os únicos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • هم الوحيدين
        
    • هم الوحيدون
        
    • هم فقط
        
    • الأشخاص الوحيدون
        
    • الوحيدان اللذان
        
    • الوحيدين الذين
        
    • أنتم فقط
        
    • ليسوا الوحيدين
        
    • هي الوحيدة
        
    Infelizmente, a polícia são os únicos disponíveis e capazes... de combater o que alguns chamam "a onda silenciosa do crime". Open Subtitles لسوء الحظ الشرطة هم الوحيدين المتوفرين ليحاربوا ما يسمى بـ موجة الجريمة الصامتة
    Os afro-americanos não são os únicos com herança tribal. Open Subtitles إن الأمريكين من أصل اقريقي ليسوا هم الوحيدين من ذوي إرث قَبَلي
    Os reis não são os únicos que têm dinheiro, sabias? Open Subtitles الملوك ليسوا هم الوحيدون اللذين يملكون المال كما تعلم
    são os únicos que usam esse tipo de lacre. Open Subtitles هم الوحيدون استخدام تلك مزيج الشمع صبغة معينة.
    Mas não são os únicos. As pessoas do Partido também começaram a... Open Subtitles -لكن ليس هم فقط , الناس فى الحزب تعارض أيضا ً
    Mas apenas porque, neste momento, vocês são os únicos em quem confio. Open Subtitles لكن ذلك فقط لأنه أنتم الأشخاص الوحيدون الذين أثق بهم الآن
    Senhores, são os únicos que sabem o que se passa. Open Subtitles يا سيداي، أنتما الوحيدان اللذان يعرفان ما الذي يجري.
    Parece que rapazes do campo não são os únicos a serem enganados. Open Subtitles يبدو مثل شباب البلد ليسوا الوحيدين الذين ينخدعون من قبل البنات
    Pensam que são os únicos com uma bruxa do vosso lado? Open Subtitles اتعتقدون انكم أنتم فقط الذين تحظون بـ(ساحرة) إلى جانبكم ؟
    Os espermatozóides são os únicos que se divertem porque... até agora eram os únicos que tinham acesso. Open Subtitles السبب الرئيسي لخلايا السائل المنوي هو الاستمتاع هل فهمت حتى الآن هذه الخلايا هي الوحيدة التي تدخل البيضة
    Os homens que a guardam são os únicos, além de mim, que sabem da sua localização. Open Subtitles الرجال الذين يحرسون الخزائن، هم الوحيدين الذين يعرفون مكانها
    Os Policias não são os únicos, que conseguem ser altruístas. Open Subtitles ليس الشرطيين هم الوحيدين الذين يمكنهم أن يصبحوا محبين للغير
    Com todo o respeito, senhor, os piratas como o Nelson são os únicos que conseguem acompanhar os nossos inimigos. Open Subtitles مع كامل احترامي، يا سيدي قراصنة مثل نيلسون هم الوحيدين الذين بأمكانهم مجاراة أعدائنا
    Os morcegos não são os únicos a entrar e a sair destas grutas no Bornéu. Open Subtitles "الخفافيش" ، ليس هم الوحيدين في "الكهوف البورنية" الذين يقومون برحلات يومية.
    Em dinheiro. Eles são os únicos que usam dinheiro na América. Open Subtitles بالذي دفع نقداً ، هم الوحيدون الذين يستعملون النقود في أمريكا
    são os únicos suficientemente grandes para comprarem isto. Open Subtitles هم الوحيدون العظماء بما فيه الكفايةَ للمَجيء والحُصُول على هذا الشيءِ على الطريق الصحيح
    Mas eles são os únicos que sabem como é a criança. Open Subtitles ولكنهم هم الوحيدون الذين يعلمون كيف هو شكل الصبي
    Os brancos são os únicos a entrar em combate com os alemães. Open Subtitles أصحاب البشرة البيضاء هم فقط من يستطيعوا فعل هذا هنا مع الألمان.
    Idiotas e pessoas ricas são os únicos que pensam que as coisas podem mudar. Open Subtitles الحمقى والأغنياء هم فقط من يعتقد أن الأشياء يمكن أن تتغير
    Tu, a Serena e o Eric são os únicos que conheço aqui. Open Subtitles أنت وسيرينا وإيريك الأشخاص الوحيدون الذين أعرفهم هنا
    são os únicos em quem confio. Open Subtitles هما الأشخاص الوحيدون الذين أثق بهم.
    Não. são os únicos que conhecemos. Open Subtitles كلا , إنهما الوحيدان اللذان نعرف بأمرهما
    Vocês Magos são os únicos que beneficiam com ele. Open Subtitles أنتم الماجيين الوحيدين الذين يستفيدون منها
    Vocês são os únicos amigos que tenho aqui. Open Subtitles أنتم فقط أصدقائي هنا
    Os clientes não são os únicos que têm tarefas por aqui. Open Subtitles العملاء ليسوا الوحيدين الذين يقومون بالأعمال المنزلية هنا
    Agora, o Jørgen e uns poucos outros são os únicos que restam. Open Subtitles يورغن الآن وبضعة بلدان أخرى هي الوحيدة لليسار

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more