"sabemos que é" - Translation from Portuguese to Arabic

    • نعلم أنها
        
    • نعلم انه
        
    • نعرف أنك
        
    • نعرف انه
        
    • نعرف أن هذا
        
    • نعرف أنّه
        
    • نعرف أنّها
        
    • نعلم أن هذا
        
    • نعرف أنه
        
    • نعلم أنه
        
    • يعرف أنّ هذا
        
    • يعلم أن هذا
        
    • ما نعرفه هو
        
    • نحن نعلم بأنها
        
    • نعلم أنهُ
        
    O negócio é que, nós sabemos que é feito na China... Open Subtitles الطريف في الأمر, أننا نعلم أنها مصنوعه في الصين
    Ambos sabemos que é uma questão de tempo até que os pretos, e agora também os brancos, Open Subtitles لأننا نعلم أنها مسألة وقت حتى يقتلك السود والآن البيض
    Porque não podemos fazer uma coisa antiga que sabemos que é divertida? Open Subtitles لماذا لا نستطيع ان نفعل شئ قديم و نعلم انه ممتع
    Como é que sabemos que é o verdadeiro Morpheus? Open Subtitles كيف لنا أن نعرف أنك مورفيوس الحقيقي ؟
    Só não nos imagino a desperdiçar algo que sabemos que é fantástico. Open Subtitles أنا فقط لا أتخيل أن نتخلى عن شئ نحن نعرف انه جيد
    O que quer que diga, ambos sabemos que é isto que realmente deseja. Open Subtitles مهما قلت, فكلانا نعرف أن هذا ما تريده فعلاً
    Especialmente esta mensagem. Já sabemos que é um homicídio. Open Subtitles خصوصاً تلك الرسالة يعني نحن نعرف أنّه قتل
    Temos de a identificar. sabemos que é no fígado, vamos retirar uma amostra e logo vemos como a ajudar. Open Subtitles نعرف أنّها بكبدها لذا سنأخذ عينة، فنعرف حينها كيف نساعدها على التعافي
    sabemos que é difícil, pois rodas não são vistas como de alta tecnologia, embora sejam a origem de tudo. Open Subtitles نعلم أن هذا صعب لأن العجلات لاينظر إليها على أنها تقنيا مثيرة, على الرغم من كونها الاصل
    "Como é que sabemos que é errado? TED كيف نعرف أنه من الخطأ؟ ربما أنت وأنا لا أوافق.
    sabemos que é asgardiano, por isso as regras podem não ser as que conhecemos. Open Subtitles نحن نعلم أنها من أصل آزجاردي، لذا فالقواعد مرنة نوعاً ما بحالتنا.
    Enquanto não falarmos com a força da lei, ficamos aqui, onde sabemos que é seguro. Open Subtitles حتى نحصل على اتصال مع سلطات القانون، نبقى هنا، حيث نعلم أنها آمنة.
    Um fantasma! Está a falar de alguém desconhecido...só sabemos que é uma mulher. Open Subtitles ليس مجهولة تماماً فنحن نعلم أنها إمرائة
    Não sabemos o seu poder total, mas sabemos que é muito perigosa e que não deve cair nas mãos de um demónio. Open Subtitles ولا يوجد تقدير محدد عن مدى قوة هذا القفاز ولكننا نعلم انه خطر جدا جدا ويجب ان نمنع وقوعه فى يد اى وحش بأى زمن
    sabemos que é um momento difícil. Não demoramos muito. Open Subtitles نعلم انه صعب عليكم لكن الامر سيأخذ بضع دقائق
    Paris, sabemos que é uma boa pessoa... Open Subtitles باريس، أننا نعرف أنك رجلاً نبيل
    sabemos que é a favor de uma guerra contra o Khasinau. Open Subtitles نحن نعرف أنك تدعم الحرب على كازانو
    Pelo menos sabemos que é o culpado por ser um idiota. Open Subtitles تماما على الاقل نحن نعرف انه محب للتزيـن
    Ela disse que ele morreu de um ataque cardíaco mas ambos sabemos que é mentira. Open Subtitles كُتب أنه توفي بنوبة قلبية، لكن كلينا نعرف أن هذا كذب.
    Ambos sabemos que é a única forma de chegar ao rapaz. Open Subtitles كلانا نعرف أنّه الطريق الوحيد للوصول إلى الفتى.
    - Que nos ajudes. sabemos que é vossa filha, mas têm de fazer algo. Open Subtitles {\pos(190,230)}ساعدانا، نعرف أنّها ابنتكما لكنْ يجب أنْ تتصرّفا
    sabemos que é difícil para ti, mas temos de falar sobre o Ca... Open Subtitles نحنُ نعلم أن هذا صعب عليك, حسنا ولطن يجب أن نتحدث عنه
    Todos sabemos que é um filme fantástico, e foi tão interessante vê-lo tornar-se parte da cultura e converter-se neste fenómeno, TED جميعنا نعرف أنه فيلم رائع، وقد كان من المثير جدا رؤيته يخرج للثقافة ويصبح ظاهرة ورؤية كل تبديلاته المختلفة.
    Como vai isso ajudar? sabemos que é um parque de estacionamento. Open Subtitles نعلم أنه حظيرة سيارات و لكن لا نعلم أي واحدة؟
    Nós dois sabemos que é um trabalho difícil. E não vai ganhar uma medalha por isso nem a sua foto vai aparecer na primeira página. Open Subtitles كلانا يعرف أنّ هذا عمل صعب وأنّك لن تحصل على وسامٍ لهذا
    sabemos que é assim que a Olivia Pope age. Open Subtitles وكلانا يعلم أن هذا هو أسلوب أوليفيا بوب
    - Não sabemos. Só sabemos que é um assassino e que nos tirou as nossas famílias. Open Subtitles ما نعرفه هو أنّه قاتل، وأنّه سلبنا أُسرنا
    sabemos que é fria, destemida, sistemática. Open Subtitles حسناً , نحن نعلم بأنها هادئة, جريئة و منظمة
    Nós chamamos de "ela", a Estátua da Liberdade, mas sabemos que é um objeto feito de cobre e aço. Open Subtitles -نحنُ ننادي تمثال الحرية بـ" هي " لكن جميعنا نعلم أنهُ جسم مصنوع من الفولاذ والنُحاس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more