"sabemos que há" - Translation from Portuguese to Arabic

    • نعرف أن هناك
        
    • نعلم أن هناك
        
    • يعلم أن هناك
        
    • نعلم أن هنالك
        
    • نعلم ان هنالك
        
    sabemos que há imensos corvos. TED إذاً فنحن نعرف أن هناك الكثير من الغربان.
    Porque todos sabemos que há uma possibilidade de a largarmos demasiado cedo. Open Subtitles لأننا نعرف أن هناك فرصة أننا سنستطيع التقدم قريبا
    sabemos que há um número infinito de números primos devido ao brilhante matemático Euclides. TED ونحن نعلم أن هناك عدد لا نهائي من الإعداد الأولية سبب ذلك عالم الرياضيات الرائع إقليدس.
    Mas não contornamos as grades para a liberdade, porque sabemos que há um problema. TED لكننا لا نمشي حول القضبان إلى الحريّة لأننا نعلم أن هناك مأزق.
    Todos nós na linha de frente sabemos que há algo de errado com a indústria jornalística. TED كان كل واحد منا يعلم أن هناك خطب ما بصناعة الأخبار.
    Ambos sabemos que há coisas que se passam nesta cidade que são inexplicáveis. Open Subtitles كلانا نعلم أن هنالك أموراً تجري بالمدينة لا يمكن تفسيرها
    Agora, para falar das condições de bem-estar, nesta vida, para os seres humanos, nós sabemos que há um continuum de tais factos. TED والان وبالحديث عن ظروف المعيشة في هذه الحياة .. حياة البشر نحن نعلم ان هنالك حقائق مستمرة
    Pagou a sua dívida à sociedade, mas sabemos que há uma dívida maior. Open Subtitles لقد أدى ما عليه تجاه المجتمع ولكننا نعرف أن هناك المزيد من الديون
    - Ouve, acho que ambos sabemos que há algo a passar-se entre nós e temos de falar sobre isso. Open Subtitles أنظري, أعتقد أننا نعرف أن هناك شيء بيننا ويجب ان نتحدث بشأنه
    sabemos que há muitos guardas no local. Open Subtitles ونحن نعرف أن هناك العديد من الحراس في متناول اليد.
    sabemos que há 100 Senadores nos EUA, não é? Open Subtitles اذا نحن نعرف أن هناك مائة من أعضاء مجلس الشيوخ الأميركي، أليس كذلك؟
    sabemos que há ácaros da varroa que foram introduzidos e causaram muitas perdas, e também temos este novo fenómeno, de que falei no ano passado, TED ونحن نعرف أن هناك هذه العث الفاروا التي دخلت وتسببت في الكثير من الخسائر ، وعلينا أيضا هذه الظاهرة الجديدة ، التي تحدثت عن العام الماضي ، انهيار المستعمرات الفوضوي.
    sabemos que há um assassino na ilha. Open Subtitles نحن نعلم أن هناك قاتل على الجزيرة شخص ما يعلم سبب وجودنا هنا
    sabemos que há mais lá fora, que há outras partículas que ainda não vimos. Open Subtitles نحن نعلم أن هناك أشياء أخرى أن هناك جسيمات أخرى لم نراها بعد
    sabemos que há despesas envolvidas para ter segurança adicional. Open Subtitles نعلم أن هناك تكاليف مشاركة لتعزيز السلامة
    - Doctor, ambos sabemos... que há mais de uma razão para que os mamíferos marinheiros encalharem. Open Subtitles دكتور, كلانا يعلم أن هناك أكثر من سبب لموت الثدييات البحرية
    Ambos sabemos que há baixas neste tipo de trabalho. Open Subtitles بُنيّ، أنت وأنا كلانا يعلم أن هناك ضحايا في هذا المَجْرى من العمل
    Eu acho que ambos sabemos que há mais qualquer coisa para além disso. Não, não, não há! Open Subtitles أظن أن كلانا يعلم أن هناك ماهو أهم من ذلك - لا ,لايوجد -
    Agora, senhoras e senhores, todos nós sabemos que há uma razão que GNN chegou ao topo. Open Subtitles الآن، سيداتي وسادتي كلنا نعلم أن هنالك سبباً واحداً بجعل محطة "جي إن إن" في القمة
    E nós sabemos, nós sabemos que há respostas certas e erradas de como nos movermos neste espaço. TED وكما نعلم - ونحن نعلم ان هنالك اجوبة صحيحة واجوبة خاطئة لكيفية التحرك في هذا العالم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more