Estás a agir de maneira estranha e eu quero saber o que se passa. | Open Subtitles | أن تتصرف بغرابة و أريد أن أعرف ماذا يحدث |
- Não, quero dizer bestiário. Vocês os dois, eu não quero saber o que se passa nas vossas cabeças. | Open Subtitles | وكلاكما ، لا أريد أن أعرف ماذا يجري في رؤسكم |
Vivemos todos aqui. Temos direito de saber o que se passa. | Open Subtitles | كلنا نعيش معاً و لدينا الحق في معرفة ما يجري |
Quero saber o que se passa nessa mente brilhante. | Open Subtitles | أريد أن أعرف ما يجري بداخل عقلك المُدهش. |
Quero saber o que se passa e o que podemos fazer de diferente. | TED | أريد أن أعرف ما الذي يجري وما الذي يمكن أن نقوم به بطريقة مختلفة. |
Todos querem saber o que se passa. | Open Subtitles | يريد الجميع معرفة ما الذي يجري |
Quero ajudar, mas tenho de saber o que se passa. | Open Subtitles | أريد أن أساعد، لكنّي أحتاج معرفة ماذا يجري |
Não sei o que se está a passar comigo, mas quero saber o que se passa contigo. | Open Subtitles | أنا لا أعرف ما يحدث معي , ولكن أريد أن أعرف ماذا يحدث معك. |
Fui drogada, molestada. Toda a gente precisa de saber o que se passa aqui. | Open Subtitles | ،تم تخديري، إتلاف عقلي ..يجب على الجميع معرفة ما يحدث هنا |
Quero que o teu chefe fique feliz... mas também preciso de saber o que se passa. | Open Subtitles | أريد لمسئولنا أن يكون سعيدًا و لكني أريد أن أعرف ماذا يحدث |
Gostaria de saber o que se passa em minha casa. | Open Subtitles | أتمنى أن أعرف ماذا يحدث فى بلادنا |
Ele está aborrecido por eu não saber o que se passa aqui. | Open Subtitles | - هو يزعج بأنّني لا أعرف ماذا يجري هنا. |
- Quero saber o que se passa. | Open Subtitles | أريد أن أعرف ماذا يجري |
Se ela compreender, merece saber o que se passa. | Open Subtitles | إن كانت تتفهم تستحق معرفة ما يجري إذاً |
Mas eu quero saber o que se passa. | Open Subtitles | و تناولك لطعامنا لكنني أريد معرفة ما يجري |
Tenho de saber o que se passa. Quero todos os detalhes. | Open Subtitles | أحتاج أن أعرف ما يجري هنا التفاصيل، كافة التفاصيل |
Posso não saber o que se passa no sexto andar... mas sabias... que sempre que um empregado pede um aumento... isso passa pelo departamento de Recursos Humanos? | Open Subtitles | ربما لا أعرف ما يجري في الطابق السادس لكن هل كنت تعلم أنه كلما طلب موظف زيادة في الراتب |
Quero saber o que se passa e disse-lhes que ia com eles. | Open Subtitles | أريد أن أعرف ما الذي يجري وأنا أخبرتهم بأني سأقابلهم |
Exijo saber o que se passa. | Open Subtitles | اريد معرفة ما الذي يجري |
Em alguns lugares do universo, talvez não em Contempo Casual, mas em alguns lugares, é fixe saber o que se passa no mundo. | Open Subtitles | في بعض أجزاء من العالم يُعتبر معرفة ماذا يجري في العالم شيئاً هاماً |
Quero saber o que se passa entre ti e a Rebecca. | Open Subtitles | ماذا أفعل ؟ أريد أن أعرف ما يحدث بينك و بين ريبيكا |
Queres a minha ajuda para saber o que se passa na CRA... | Open Subtitles | تريد مساعدتي في معرفة ما يحدث بالفعل في مركز الأنشطة الإقليمية... |
A Patty disse para falar consigo se quiséssemos saber o que se passa. | Open Subtitles | لم اتذوقها بعد باتي اخبرتنا اننا لو نريد ان نعرف ما يحدث هنا يجب ان نتحدث معك |
Temos de ir ao estúdio saber o que se passa. | Open Subtitles | علينا الذهاب إلى موقع التصوير لمعرفة ما يجري هناك |
Claro que é. Desculpem, amigos, mas exijo saber o que se passa, neste instante. | Open Subtitles | بالتأكيد وآسف يا رفيقاي لكن أطالب بمعرفة ما يجري هنا فوراً |
Mas como é que tu podes ser parte disso e não saber o que se passa? | Open Subtitles | كيف تكون جزءاَ من هذا ولا تعرف ما يجري ؟ |
- Quero saber o que se passa. | Open Subtitles | ـ أريد ان اعرف ماذا يجري ـ اوه, انك تريد ان تعرف ماذا يجري الأن؟ |
A minha namorada desapareceu e quero saber o que se passa! | Open Subtitles | صديقتي مفقودة واريد ان اعرف ماذا يحدث |