| Estás a agir de maneira estranha e eu quero saber o que se passa. | Open Subtitles | أن تتصرف بغرابة و أريد أن أعرف ماذا يحدث |
| - Não, quero dizer bestiário. Vocês os dois, eu não quero saber o que se passa nas vossas cabeças. | Open Subtitles | وكلاكما ، لا أريد أن أعرف ماذا يجري في رؤسكم |
| Vivemos todos aqui. Temos direito de saber o que se passa. | Open Subtitles | كلنا نعيش معاً و لدينا الحق في معرفة ما يجري |
| Quero saber o que se passa nessa mente brilhante. | Open Subtitles | أريد أن أعرف ما يجري بداخل عقلك المُدهش. |
| Quero saber o que se passa e o que podemos fazer de diferente. | TED | أريد أن أعرف ما الذي يجري وما الذي يمكن أن نقوم به بطريقة مختلفة. |
| Todos querem saber o que se passa. | Open Subtitles | يريد الجميع معرفة ما الذي يجري |
| Quero ajudar, mas tenho de saber o que se passa. | Open Subtitles | أريد أن أساعد، لكنّي أحتاج معرفة ماذا يجري |
| Não sei o que se está a passar comigo, mas quero saber o que se passa contigo. | Open Subtitles | أنا لا أعرف ما يحدث معي , ولكن أريد أن أعرف ماذا يحدث معك. |
| Fui drogada, molestada. Toda a gente precisa de saber o que se passa aqui. | Open Subtitles | ،تم تخديري، إتلاف عقلي ..يجب على الجميع معرفة ما يحدث هنا |
| Quero que o teu chefe fique feliz... mas também preciso de saber o que se passa. | Open Subtitles | أريد لمسئولنا أن يكون سعيدًا و لكني أريد أن أعرف ماذا يحدث |
| Gostaria de saber o que se passa em minha casa. | Open Subtitles | أتمنى أن أعرف ماذا يحدث فى بلادنا |
| Ele está aborrecido por eu não saber o que se passa aqui. | Open Subtitles | - هو يزعج بأنّني لا أعرف ماذا يجري هنا. |
| - Quero saber o que se passa. | Open Subtitles | أريد أن أعرف ماذا يجري |
| Se ela compreender, merece saber o que se passa. | Open Subtitles | إن كانت تتفهم تستحق معرفة ما يجري إذاً |
| Mas eu quero saber o que se passa. | Open Subtitles | و تناولك لطعامنا لكنني أريد معرفة ما يجري |
| Tenho de saber o que se passa. Quero todos os detalhes. | Open Subtitles | أحتاج أن أعرف ما يجري هنا التفاصيل، كافة التفاصيل |
| Posso não saber o que se passa no sexto andar... mas sabias... que sempre que um empregado pede um aumento... isso passa pelo departamento de Recursos Humanos? | Open Subtitles | ربما لا أعرف ما يجري في الطابق السادس لكن هل كنت تعلم أنه كلما طلب موظف زيادة في الراتب |
| Quero saber o que se passa e disse-lhes que ia com eles. | Open Subtitles | أريد أن أعرف ما الذي يجري وأنا أخبرتهم بأني سأقابلهم |
| Exijo saber o que se passa. | Open Subtitles | اريد معرفة ما الذي يجري |
| Em alguns lugares do universo, talvez não em Contempo Casual, mas em alguns lugares, é fixe saber o que se passa no mundo. | Open Subtitles | في بعض أجزاء من العالم يُعتبر معرفة ماذا يجري في العالم شيئاً هاماً |
| Quero saber o que se passa entre ti e a Rebecca. | Open Subtitles | ماذا أفعل ؟ أريد أن أعرف ما يحدث بينك و بين ريبيكا |
| Queres a minha ajuda para saber o que se passa na CRA... | Open Subtitles | تريد مساعدتي في معرفة ما يحدث بالفعل في مركز الأنشطة الإقليمية... |
| A Patty disse para falar consigo se quiséssemos saber o que se passa. | Open Subtitles | لم اتذوقها بعد باتي اخبرتنا اننا لو نريد ان نعرف ما يحدث هنا يجب ان نتحدث معك |
| Temos de ir ao estúdio saber o que se passa. | Open Subtitles | علينا الذهاب إلى موقع التصوير لمعرفة ما يجري هناك |
| Claro que é. Desculpem, amigos, mas exijo saber o que se passa, neste instante. | Open Subtitles | بالتأكيد وآسف يا رفيقاي لكن أطالب بمعرفة ما يجري هنا فوراً |
| Mas como é que tu podes ser parte disso e não saber o que se passa? | Open Subtitles | كيف تكون جزءاَ من هذا ولا تعرف ما يجري ؟ |
| - Quero saber o que se passa. | Open Subtitles | ـ أريد ان اعرف ماذا يجري ـ اوه, انك تريد ان تعرف ماذا يجري الأن؟ |
| A minha namorada desapareceu e quero saber o que se passa! | Open Subtitles | صديقتي مفقودة واريد ان اعرف ماذا يحدث |