Estou profundamente grato por me apoiar nos ombros daqueles que até sacrificaram a vida para abrir as portas que eu atravessei. | TED | أنا ممتن للغاية لحقيقة أنني الآن أحذو حذو أولئك الذي ضحوا بحياتهم لفتح الأبواب التي مررت من خلالها. |
sacrificaram as suas vidas para livrar este país da tirania. | Open Subtitles | ضحوا بحياتهم لتخليص هذه البلدة من الطغيان |
Esta noite recordamos aqueles que se sacrificaram para defender esta terra. | Open Subtitles | الليلة نتذكر من ضحوا بدمائهم لحماية هذه البلد |
Muitos dos nossos bravos soldados... sacrificaram as suas vida pelo seu país. | Open Subtitles | إن العديد من جنودنا البواسل قد ضحّوا بحياتهم من أجل بلادهم! |
Muitas pessoas sacrificaram as suas vidas por mim. | Open Subtitles | كثير من الناس ضحو بحياتهم من أجلى |
Quando 200 homens sacrificaram as suas vidas dentro desta igreja. | Open Subtitles | عندما ضحى مائتين رجل بحياتهم داخل جدران هذه الكنيسة |
sacrificaram as vossas vidas por mim. Agora, podem ser livres. | Open Subtitles | لقد ضحيتم بحياتكم من أجلي، أنتم أحرار الآن |
Contudo, não podemos esquecer as razões pelas quais tantos de nós sacrificaram tanto | Open Subtitles | يجب علينا عدم نسيان اسباب تضحية العديد.. |
Para a libertação do povo chinês, sacrificaram as suas vidas e assim, serão postumamente condecorados como heróis. | Open Subtitles | من اجل تحرير الشعب الصيني ضحوا بأرواحهم لهذا سيتم تقليدهم أوسمة البطولة |
Os bombardeamentos maciços ainda não começaram e aqueles que sacrificaram a sua vida em Moscovo estão tão longe... no fundo da neve. | Open Subtitles | وهؤلاء الذين ضحوا بحياتهم فى موسكو بعيدين جدا فى اعماق الثلج |
Este filme é dedicado a todos os homens e mulheres que se sacrificaram... pelos seus países como guardiões da liberdade contra o terrorismo e a tirania. | Open Subtitles | هذا الفيلم مُهدى إلى كل رجل و إمرأه ضحوا بحياتهم فداءاً لأوطانهم كحماةً للحريه من قوى الإرهاب و من الطغاه |
Mas não deixaremos cair da memória aqueles que estão ausentes do nosso abraço. Aqueles que sacrificaram as suas vidas para que pudéssemos viver livres. | Open Subtitles | ولكن يجب علينا أن لا ننسى من ذاكرتنا من فقدناهم من ضحوا بحياتهم من أجل نعيش جميعاً أحرار |
Quando vires os nomes desta lista, lembra-te do que eles se sacrificaram. | Open Subtitles | عندما تنظرى للأسماء بتلك القائمة تذكّرى ما ضحوا به |
As pessoas sacrificaram as vidas só para poder ajudar. | Open Subtitles | هناك أناس ضحوا بحياتهم فقط ليحصلوا على فرصه لمساعدتهم في الدخول |
Homens a aproveitar a imunidade enquanto enriquecem nas costas daqueles que sacrificaram tudo para tornar possível o destino da América. | Open Subtitles | رجال يتمتعون بالحصانة في حين أنهم يزدادون ثراءاً بظهور من ضحوا بكل شيء ليجلي مصير امريكا |
sacrificaram as vidas deles pela causa porque tinham fé. | Open Subtitles | ضحّوا بحياتهم لأجل القضية لأنّ لديهم إيمان. |
Eles sacrificaram seus futuros porque eles acreditaram que o bem de um... | Open Subtitles | لقد ضحّوا بمستقبلهم لأنهم آمنوا، |
Addons que sacrificaram suas vidas em todo o mundo Addons acidente de trabalho | Open Subtitles | العالم أنحاء جميع فى بحياتهم ضحو color="#ffff00"الذين font عملهم أثناء |
Contudo, há que compreender que eles não se sacrificaram mais do que todos aqueles que os antecederam. | Open Subtitles | كل شخص يجب أن يفهم بأنهم لن يضحوا أكثر مما ضحى من قبلُهم |
Sei que sacrificaram muito, até agora. | Open Subtitles | إننى أعرف أنكم ضحيتم كثيراً يا رجال. |
Por ser um irmão mais velho, eu aprendi a ser responsável, e dos meus pais, que sacrificaram tudo para me porem nesta escola, aprendi a considerar. | Open Subtitles | و كوني أخ أكبر تعلمت المسئولية و من تضحية والديَّ بكل شئ لإرسالي إلى تلك المدرسة |
que a mãe e o pai se sacrificaram para que nós vivessemos. | Open Subtitles | ضحّيا بحياتيهما لكيّ نحيا. |