"sacrificaram" - Traduction Portugais en Arabe

    • ضحوا
        
    • ضحّوا
        
    • ضحو
        
    • ضحى
        
    • ضحيتم
        
    • تضحية
        
    • بحياتيهما
        
    Estou profundamente grato por me apoiar nos ombros daqueles que até sacrificaram a vida para abrir as portas que eu atravessei. TED أنا ممتن للغاية لحقيقة أنني الآن أحذو حذو أولئك الذي ضحوا بحياتهم لفتح الأبواب التي مررت من خلالها.
    sacrificaram as suas vidas para livrar este país da tirania. Open Subtitles ضحوا بحياتهم لتخليص هذه البلدة من الطغيان
    Esta noite recordamos aqueles que se sacrificaram para defender esta terra. Open Subtitles الليلة نتذكر من ضحوا بدمائهم لحماية هذه البلد
    Muitos dos nossos bravos soldados... sacrificaram as suas vida pelo seu país. Open Subtitles إن العديد من جنودنا البواسل قد ضحّوا بحياتهم من أجل بلادهم!
    Muitas pessoas sacrificaram as suas vidas por mim. Open Subtitles كثير من الناس ضحو بحياتهم من أجلى
    Quando 200 homens sacrificaram as suas vidas dentro desta igreja. Open Subtitles عندما ضحى مائتين رجل بحياتهم داخل جدران هذه الكنيسة
    sacrificaram as vossas vidas por mim. Agora, podem ser livres. Open Subtitles لقد ضحيتم بحياتكم من أجلي، أنتم أحرار الآن
    Contudo, não podemos esquecer as razões pelas quais tantos de nós sacrificaram tanto Open Subtitles يجب علينا عدم نسيان اسباب تضحية العديد..
    Para a libertação do povo chinês, sacrificaram as suas vidas e assim, serão postumamente condecorados como heróis. Open Subtitles من اجل تحرير الشعب الصيني ضحوا بأرواحهم لهذا سيتم تقليدهم أوسمة البطولة
    Os bombardeamentos maciços ainda não começaram e aqueles que sacrificaram a sua vida em Moscovo estão tão longe... no fundo da neve. Open Subtitles وهؤلاء الذين ضحوا بحياتهم فى موسكو بعيدين جدا فى اعماق الثلج
    Este filme é dedicado a todos os homens e mulheres que se sacrificaram... pelos seus países como guardiões da liberdade contra o terrorismo e a tirania. Open Subtitles هذا الفيلم مُهدى إلى كل رجل و إمرأه ضحوا بحياتهم فداءاً لأوطانهم كحماةً للحريه من قوى الإرهاب و من الطغاه
    Mas não deixaremos cair da memória aqueles que estão ausentes do nosso abraço. Aqueles que sacrificaram as suas vidas para que pudéssemos viver livres. Open Subtitles ولكن يجب علينا أن لا ننسى من ذاكرتنا من فقدناهم من ضحوا بحياتهم من أجل نعيش جميعاً أحرار
    Quando vires os nomes desta lista, lembra-te do que eles se sacrificaram. Open Subtitles عندما تنظرى للأسماء بتلك القائمة تذكّرى ما ضحوا به
    As pessoas sacrificaram as vidas só para poder ajudar. Open Subtitles هناك أناس ضحوا بحياتهم فقط ليحصلوا على فرصه لمساعدتهم في الدخول
    Homens a aproveitar a imunidade enquanto enriquecem nas costas daqueles que sacrificaram tudo para tornar possível o destino da América. Open Subtitles رجال يتمتعون بالحصانة في حين أنهم يزدادون ثراءاً بظهور من ضحوا بكل شيء ليجلي مصير امريكا
    sacrificaram as vidas deles pela causa porque tinham fé. Open Subtitles ضحّوا بحياتهم لأجل القضية لأنّ لديهم إيمان.
    Eles sacrificaram seus futuros porque eles acreditaram que o bem de um... Open Subtitles لقد ضحّوا بمستقبلهم لأنهم آمنوا،
    Addons que sacrificaram suas vidas em todo o mundo Addons acidente de trabalho Open Subtitles العالم أنحاء جميع فى بحياتهم ضحو color="#ffff00"الذين font عملهم أثناء
    Contudo, há que compreender que eles não se sacrificaram mais do que todos aqueles que os antecederam. Open Subtitles كل شخص يجب أن يفهم بأنهم لن يضحوا أكثر مما ضحى من قبلُهم
    Sei que sacrificaram muito, até agora. Open Subtitles إننى أعرف أنكم ضحيتم كثيراً يا رجال.
    Por ser um irmão mais velho, eu aprendi a ser responsável, e dos meus pais, que sacrificaram tudo para me porem nesta escola, aprendi a considerar. Open Subtitles و كوني أخ أكبر تعلمت المسئولية و من تضحية والديَّ بكل شئ لإرسالي إلى تلك المدرسة
    que a mãe e o pai se sacrificaram para que nós vivessemos. Open Subtitles ضحّيا بحياتيهما لكيّ نحيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus