Está melhor com o oxigénio, ainda bem que saiu de lá de dentro. | Open Subtitles | انه يبلي جيداً على الأوكسجين من الجيد أنه خرج من هناك عندما فعل |
- Podem-no ter traído, mas saiu de lá como herói, que quase morreu ao salvar o filho do Presidente. | Open Subtitles | حسناً ربما قد قاموا بالإنقلاب عليه لكنه خرج من هناك بصورة البطل الذي كاد أن يموت وهو ينقذ ابن الرئيس |
Digo, ele saiu de lá quase limpo. - Como herói, na verdade. | Open Subtitles | أعني بأنه خرج من هناك بريء وبصورة بطل |
Até há 50 anos, pensava-se que o átomo era a partícula mais pequena, até que foi aberto e saiu de lá uma data de tralha. | Open Subtitles | و حتي 50 عاماً مضت، ظننتم أن الذرة هي أصغر وحدة... ...حتي انشقت و خرج منها أشياء كثيرة. |
Ou interferência do que saiu de lá. | Open Subtitles | أو تداخل من الشيئ الذي خرج منها |
O Ryan saiu de lá a tremer. | Open Subtitles | ورايان خرج من هناك على عجل |
Porque o Desmond não te conhecia quando saiu de lá pela primeira vez. | Open Subtitles | لأنّ (دزموند) لم يعرفك حين خرج من هناك أوّل مرّة |
Ainda não sabemos como é que ele saiu de lá. Eu não sei, Dean. | Open Subtitles | ولازلنا لا نعلم كيف خرج من هناك - (لا أعلم يا (دين - |
Ele saiu de lá? | Open Subtitles | هل خرج من هناك |
Vi o que saiu de lá. | Open Subtitles | ورأيت ما خرج منها |