"salvos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • بأمان
        
    • إنقاذنا
        
    • أمان
        
    • الإنقاذ
        
    • أنقذنا
        
    • إنقاذهم
        
    • آمنين
        
    • ينقذنا
        
    • إنقاذه
        
    • إنقاذكم
        
    • إنقاذها
        
    • امان
        
    • انقاذهم
        
    • مأمن
        
    • بمأمن
        
    Sei que estás a tentar proteger o teu irmão, mas se alguém anda atrás dele, vocês ficam salvos connosco. Open Subtitles أعرف أنك تحاول حماية أخاك لكن إذا كان هناك من يلاحقه، ستكونان كلاكما بأمان معنا يا رفيقي
    Esperamos e vemos as notícias. Se derem a notícia, talvez estejamos salvos. Open Subtitles برايي ان نبقى ونشاهد الاخبار وعندما تصبح القصة معلنة سنكون بأمان
    Acho que fomos salvos por uma névoa misteriosa cor-de-laranja. Open Subtitles أعتقد أنه تم إنقاذنا بواسطة شيء برتقالي غامض
    Podemos morrer dois dias antes de sermos salvos. Recorre-se a tudo. Open Subtitles الدكتور يقول أن بعضنا سيموت قبل أن يتم إنقاذنا ,لذا يجب إستخدام كل شيء
    Com Cristo, vocês estão salvos, e sem ele, estão perdidos. Open Subtitles مع المسيح، انتم في أمان وبدونه، انتم خاسرون
    Parece que alguns tipos são dignos de serem salvos, afinal. Open Subtitles بعد كل شيء، أعتقد بأنَّ هنالك أشخاص يستحقون الإنقاذ
    Vejam, é o Hércules! Louvados sejam os deuses! Estamos salvos! Open Subtitles ـ أنظروا إنه هرقل ـ شكراً للآلهة لقد أنقذنا
    Mas agora, já sabemos mais, e há muitos rapazes e raparigas que ainda podem ser salvos porque, infelizmente, este cenário ocorre com muita frequência. TED ولكننا الآن نعرف أفضل، وهناك العديد من الصبية والبنات مازال بالإمكان إنقاذهم لأنه، وللأسف، يحدث هذا السيناريو غالبًا.
    Trazer Americanos inocentes de volta, são e salvos, sim? Open Subtitles أن نرجع الأمريكان الى بيوتهم آمنين وسالمين، صحيح؟
    Quando a tripulação, dias depois, chegou a casa, sãos e salvos, interrogaram-nos sobre a missão. TED عندما عاد الطاقم بأمان إلى الوطن بعدها بأيام قليلة، سألهم الناس عن هذه المهمة.
    Se me tornei um verdadeiro nazi, não é por mim, é por amor do meus, é para os levar sãos e salvos à Palestina. Open Subtitles سأصبح نازي حقيقي لكي أخرج قومي بأمان إذا ما اوصلتهم بأمان إلى فلسطين.
    Mas vou vê-los, encontrá-los e trazê-los de volta a casa a salvos. Open Subtitles ولكن يمكنني رؤيتهم، إيجادهم، وأعيدهم إلى مكانهم بأمان
    Procuramos diamantes numa ilha deserta... guardando-os para o caso de um dia sermos salvos. Open Subtitles الأمر أشبه بأن نقوم بجمع الماس من فوق جزيره مهجوره 000 ونقوم بتخزينهم لإحتمال أن يتم إنقاذنا
    Aquele maníaco chegou com o filme! Estamos salvos! Open Subtitles ذلك المعتوه هنا مع الفيلم لقد تم إنقاذنا
    Estou a guardá-la para as crianças famintas do mundo caso sejamos salvos. Open Subtitles انا أقوم بحفظه من أجل الأطفال الجوعى في العالم في حالة ما تم إنقاذنا
    Além disso, vai me agradecer quando Charles Manson invadir a casa e degolar o Eric... enquanto estivermos sãos e salvos com... Open Subtitles و ستشكرني عندما يقوم تشالز مانسون بإقتحام المكان و يقتل إيريك بما أننا في أمان .. ما إسم ذلك الكلب ؟
    Talvez tenhas razão acerca de nós, não merecemos ser salvos. Open Subtitles ربما أصبتِ في شأن الجان، ربما لا نستحقُّ الإنقاذ.
    O Poder das Três permanece intacto, inocentes são salvos. Open Subtitles فكلما بقِيَت القوة الثلاثية متوحدّة كلما أنقذنا الأبرياء
    Lamento. Recebemo-los agora. salvos de uma luta de galos no Bronx. Open Subtitles أنا آسفه جداً, لقد حصلنا عليهم للتو تم إنقاذهم من عراك الديكه بـ برونكس
    Estão bem, sãos e salvos ao lado da mãe. - Despacha-te! Open Subtitles إنّهم بخير ، سالمين آمنين بجوار أمّهم، والآن أنجز عملك
    As pessoas foram tirando o que precisavam, porque... era suposto sermos salvos... mas não fomos. Open Subtitles لقد أخذ الناس ما يريدون لأننا كان يجب أن ينقذنا أحد لكن هذا لم يحدث
    Como todas as raças, os Líbios serão salvos pelos seus excepcionais homens. Open Subtitles مثل كلّ الأعراق.. عرق الليبيان سيتمّ إنقاذه عن طريق الرجال المختارين
    Vamos lá rapazes, estão a ser salvos. Open Subtitles حسناً ، هيـّا يا رفاق سيتم إنقاذكم
    Mas muitos outros animais não foram salvos. TED لكن العديد من الحيوانات لم يتم إنقاذها.
    E pelo o que parece, como você pode ver atrás de mim que todos os reféns estão salvos. Open Subtitles وايضا ربما كما تستطيع المشاهده من خلفي ان كل الرهائن اصبحوا في امان
    Todos os dias, todos nós, aqui nesta sala e neste planeta somos salvos por bactérias semelhantes, da terra, que produzem a maior parte dos antibióticos. TED كل يوم، أنت وأنا والجميع في هذه الغرفة وفي هذا الكوكب، يتم انقاذهم ببكتيريا مشابهة لبكتيريا التربة التي تُنتج أغلب مضاداتنا الحيوية.
    quero que saia daí em 5 minutos e que me contacte em 15 minutos para confirmar que já regressou e que os seus homens estão sãos e salvos. Open Subtitles و تتصل بي خلال خمس عشرة دقيقة لتؤكد... . أنك عدت و أن رجالك فى مأمن
    Só os que têm sangue de bruxa serão salvos. Open Subtitles أولئك فقد من يحملون دم الساحرات سوف يكونون بمأمن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more