"saudáveis e" - Translation from Portuguese to Arabic

    • وبصحة
        
    • صحة
        
    • بصحة جيدة
        
    • أصحاء و
        
    • صحية
        
    • الأصحاء
        
    Eles têm 4 anos. Só queremos que sejam saudáveis e felizes! Open Subtitles إنهما بالرابعة نحن نريد فقط أن يكونا سعيدين وبصحة جيدة
    E certas pessoas acham melhor não ter pessoas cultas, saudáveis e confiantes porque lhes escapariam ao controle. Open Subtitles وأعتقد هناك عنصر في التفكير ببعض الناس نحن لا نريد الناس أن يصبحوا متعلمين وبصحة وثقة
    Por isso, quando os homens partilham essas tarefas, os filhos são mais felizes e mais saudáveis, e o homens querem isso. TED عندما يشارك الرجال بآداء العمل المنزلي ورعاية الابناء، تكون صحة أطفالهم أفضل ويكونوا سعداء أكثر، والرجال يريدون ذلك.
    São duros, saudáveis, e trabalham por alguns cêntimos de dólar. Open Subtitles إنهم أقوياء، ويتمتعون بصحة جيدة ويعملون مقابل أجر ضئيل
    Existem milhões de mulheres solteiras a criar crianças saudáveis e produtivas. Open Subtitles هناك ملايين النساء غيرالمتزوجات قُمّن بتربية أطفال أصحاء و منتجين للمجتمع
    Eu faço isso profissionalmente: todos os dias penso e falo de relações saudáveis, e ainda faço coisas pouco saudáveis. TED أكسب عيشي من هذا، وفي كل يوم أفكر وأتحدث عن العلاقات الصحية، ومازلت أقوم بأمور غير صحية.
    Desejo-vos muitos filhos saudáveis e um herdeiro para o nosso trono. Open Subtitles لتحظوا بالكثير من الأطفال الأصحاء و لتنجبوا لنا وريث للعرش
    Somos ambos pessoas saudáveis e ocupadas. Trabalhamos juntos, portanto, é-nos conveniente. Open Subtitles كلانا منشغل وبصحة جيدة نعمل معاً، لذا، فالأمر مريح
    Porque é que tão poucos de nós continuam activos, saudáveis e sem distúrbios de personalidade? Open Subtitles ..لماذا ظل القليل جداً منا نشطاً وبصحة جيدة ودون اضطرابات في الشخصية؟
    Se ainda forem novos e saudáveis, e se as mulheres ainda puderem engravidar, eles pagam mais. Open Subtitles إذا كانوا شباباً وبصحة جيدة وإذا المرأة مازال بإمكانها الإنجاب
    Saudáveis. E não vos vão custar muito. Open Subtitles في ريعان العمر، وبصحة جيدة إنها لن تكلف الكثير
    Quando os homens partilham essas tarefas, as mulheres são mais felizes e mais saudáveis e os homens, por certo, também querem isso. TED عندما يشارك الرجال بآداء العمل المنزلي ورعاية الابناء، ستتحسن صحة زوجاتهم وتزداد سعادتهن، والرجال بالطبع يريدون ذلك.
    Tenho três lindos, saudáveis e traquinas filhos. Open Subtitles عندي ثلاثة أطفال جميلون وفي صحة جيدة ومشاغبون
    Olha para eles. Estão saudáveis e bem alimentados. Open Subtitles أنظر إليهم، لا ينقصهم أيض شيىء من تغذية أو صحة
    saudáveis e férteis, que o meu demónio possa engravidar. Open Subtitles بصحة جيدة وخصبات، يمكن لشيطاني الخاص أن يلقحهن.
    O que é que nos mantém saudáveis e felizes durante a nossa vida? TED ما الذى يبقينا سعداء و بصحة جيدة ونحن نعيش حياتنا؟
    Se formos totalmente saudáveis e tivermos relações heterossexuais, o risco de infeção numa relação sexual é de 1/1000. TED على كل حال، إذا كنت بصحة جيدة وتمارس الجنس الغيري فإن احتمال الإصابة في جلسة واحدة هي واحد في الألف
    Tem três filhas saudáveis, e continua a engravidar apesar dos abortos que lhe põem a vida em risco. Open Subtitles لديكي ثلاث بناتٍ أصحاء و استمريتي بالحبل متجاهلةً المخاطر التي يحملها الإجهاض على حياتك
    E a procura é simplesmente o que as pessoas precisam para serem saudáveis e terem uma elevada qualidade de vida. Open Subtitles و "المتطلبات" هي ببساطة ما يحتاجه الناس ليظلوا أصحاء و ليعيشوا حياة عالية الجودة.
    Os seus filhos parecem saudáveis e felizes. Open Subtitles أطفالك يبدون أصحاء و سعداء.
    Ela recebe uma dose de fezes humanas saudáveis e a taxa de cura para este procedimento é de 94%. TED و تحصل على جرعة صحية من البراز البشري ونسبة الشفاء لهذه العملية هي 94 في المائة.
    Um brinde às crianças saudáveis e ao Jimmy ser pai! Open Subtitles و الأطفال سيكونوا أصحاء كالمطر نخب الأطفال الأصحاء و كون جيمى أبا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more