"se chegar" - Translation from Portuguese to Arabic

    • إذا وصلت
        
    • إن وصل
        
    • إذا وصل
        
    • لو وصلت
        
    • إن وصلت
        
    • لو وصل
        
    • اذا وصل
        
    • إذا أتى
        
    • ولو وصل
        
    Depois, Se chegar um documento e não houver quem o leia, o Mayor e a equipa importam-se? Open Subtitles بعد ذلك إذا وصلت الوثائق ولم تجد أحدا ليهتم بها هل سيهتم المحافظ ومكتبه ؟
    - Quando chegar alguma coisa, avise-me. - Se chegar um fax, avise-me! Open Subtitles إن وصل ساعي بريد، تبلّغوني إن وصل فاكس، تبلّغوني
    Ele não vai precisar de mais poderes, Se chegar ao Ramus antes de nós. Open Subtitles حسناً ،هو لن يحتاج إلى قوى جديدة إذا وصل إلى راموس قبل أن نفعل نحن
    Pelo que estava a pensar, Se chegar à final, quem sabe se te agradaria um pouco de distracção, levantar a taça em pulgas. Open Subtitles لذلك انا كنت افكر لو وصلت الى النهائيات ربما يمكنك ان تقوم بمفاجأة
    Se chegar ao outro lado, vai ficar fora do alcance dos mosquetes. Open Subtitles إن وصلت للجانب الآخر، فستُصبح خارج مدى البندقية
    Se chegar a isso, faço o que tenho de fazer. Open Subtitles لو وصل الأمر لهذا ، سأفعل ما يتوجب عليّ فعله
    Se chegar a isso, talvez tenhas de mentir em tribunal e dizer-lhes que estavas em casa. Open Subtitles اذا وصل الامر الى ذلك، قد تضطر للكذب على الوقوف ونقول لهم ان كنت في المنزل.
    Não, vou ser entrevistada, Se chegar a tempo. Open Subtitles لا, مجرد مقابلة, إذا وصلت في الوقت المناسب
    Se chegar à altura de cinco sigmas, percebes que descobriste alguma coisa. Open Subtitles إذا وصلت إلى قمة بقيمة 5 سيجما عندها تعلم أنك رأيت شيئا
    Trish, entende que este é o depoimento que vai seguir como a sua declaração definitiva sobre o que aconteceu, inclusive no tribunal, no caso de Se chegar a isso. Open Subtitles وسيكون كل ما تقولين هو الإجابة الأكيدة بما حدث لك ويشملها المحكمة إذا وصلت القضية لهذه المرحلة
    O Tribunal de Recurso que delibere, Se chegar tão longe. Open Subtitles لندع محكمة الإستئناف تتعامل مع ذلك إن وصل الأمر إلى هناك أصلا
    Se chegar a isso, não vale a pena o sacrifício? Open Subtitles إن وصل الأمر لهذا الحد.. ألا ترى هذا يستحق التضحية
    Se chegar a isso, faço-o eu mesmo. Open Subtitles إن وصل الأمر إلى ذلك فسأفعله بنفسي
    Se chegar ao oceano, estará a meio caminho para Nova York em seis meses. Open Subtitles إذا وصل إلى المحيط فطريقه إلى نيويورك سيكون خلال 6 أشهر
    Se chegar à suas mãos será poderoso o suficiente... para derrubar o governo Tokugawa... e mergulhar o país noutra guerra civil. Open Subtitles إذا وصل لأيديه، ستصبح قوته كافية... للإطاحة بحكومة توكوجاوا.. وإقحام البلد بحرب أهلية أخرى.
    Se chegar a isso... a nós... Open Subtitles ...إذا وصل الأمر إلى ذلك الحد ...لمصلحتنا
    Se chegar bem cedo, arranjo um lugar perto do ecrã. Open Subtitles لو وصلت مبكّرة بما يكفي، أستطيع الحصول على مقعد بجوار الشاشة
    Se chegar a hora dele não se conseguir curar... Open Subtitles لو وصلت الامور لهذا عندما يتجاوز حالة الشفاء...
    Se chegar até essa hora, tudo bem. Obrigado. Open Subtitles حسناً إن وصلت في ذلك الوقت سيكون كل شيء على ما يرام، شكراً
    Mas Se chegar aqui depois da 9:00, vais gastar mais um dia a evitar as irmãs. Open Subtitles ولكن إن وصلت بعد الساعة 9 ستقضين يوماً أخر في محاولة تفادي الأختين
    Se chegar a isso, apontas o dedo para mim, entendeste? Open Subtitles لو وصل الأمر إلى ذلك الحد، قم بتوجيه أصابع الإتهام إليّ، أتفهم ذلك
    Pode impedir o Hal de atirar no Tom Se chegar a tal ponto? Open Subtitles هل بوسعكَ إيقاف "هال" عن قتل "توم" لو وصل الأمر لذلك الحد ؟
    Se chegar a esse ponto, está a dizer-me que irá sacrificar-se por causa disto? Open Subtitles حتي اذا وصل الامر لذلك انت تقول لي انك ستقع علي سيفك الخاص ؟
    age normalmente, porque Se chegar o dia em que tens de partir, fá-lo com rapidez. Open Subtitles واصل على نحو طبيعي لكن إذا أتى اليوم الذي سيجب عليك فيه الرحيل، افعل ذلك بسرعة كبيرة
    Se chegar a isso, qual é o mal de bater umas quantas? Open Subtitles ولو وصل الأمر لذلك .. ماذا يغير عمل إباحي في الأمر ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more