"se estas" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لو كانت هذه
        
    • إذا كانت هذه
        
    • إذا كان هؤلاء
        
    • لو أن هذه
        
    • هو إذا كنت
        
    • لو ان هذه
        
    • إن كانت هذه
        
    E se estas forem moleculas de um elemento pesado mais estavel? Open Subtitles ماذا لو كانت هذه الجزيئات أكثر أستقراراً من العنصر الثقيل؟
    se estas diferenças forem a diferença entre receber uma medalha olímpica ou não. TED لو كانت هذه الفروق هي الفرق بين الميدالية الأوليمبية والميدالية الغير أوليمبية.
    Assim. se estas imagens forem inquietantes ou perturbadoras para vocês, quer dizer que fizemos um trabalho bem feito. TED إذا كانت هذه الصور غير مريحة أو مزعجة لكم، وهذا يعني اننا قد قمنا بالعمل المناسب.
    se estas pessoas têm de ser substituídas, quero ver as provas. Open Subtitles إذا كان هؤلاء الناس بحاجلة لإستبدال أريد أن أرى الأدلة
    Mas e se estas ferias podem salvar o casamento deles? Open Subtitles لكن ماذا لو أن هذه العطلة ستحافظ على زواجهم؟
    Muda as da ré se estas preocupado com os mastros. Open Subtitles سيبقى الشراع الخلفي كما هو إذا كنت تخشى من الصواري
    se estas coisas não forem confortáveis, podemos tirá-las. Open Subtitles .لو ان هذه الاشياء غير مريحه، يمكننا ازالتهم
    se estas coisas são assim tão perigosas, porque é que não nos injectamos com o antídoto para o veneno agora? Open Subtitles إن كانت هذه الكائنات خطيرة جداً لم لا نحقن أنفسنا بالمصل المضادّ الآن؟ لا يسير الأمر بهذا الشكل
    se estas máquinas estavam ligadas, não o conseguiria ouvir a aproximar-se de mim. Open Subtitles هذا جيد، لو كانت هذه الآلات تعمل، لما سمعتك بالتأكيد تقترب نحوي من الخلف
    se estas são as tuas ferramentas, dá-lhes uso, está bem? Open Subtitles والآن، لو كانت هذه أدواتك، حاول الاستفادة منهم ...
    E se estas mutações não forem sobre... a sobrevivência de uma espécie, mas, sobre a destruição de outra? Open Subtitles ماذا لو كانت هذه الطفرات ليست متعلقة بالنجاة لفصيل محدد، وإنما دمار فصيل آخر؟
    Para mim, a questão não é se estas dinâmicas vão continuar da forma como têm estado. TED بالنسبة لي، السؤال هو ليس ما إذا كانت هذه الديناميكية ستستمر بالطريقة التي كانت عليه
    Imaginem o que isto diria do equilíbrio entre o trabalho e a vida no emprego se estas fossem as perguntas padrão no primeiro dia. TED هل تتخيل ما قد تقوله عن التوازن في الحياة العملية في مكتبك إذا كانت هذه الأمور أساسية في أول يوم عمل؟
    se estas bruxas forem tão poderosas como dizes, como é que as matarás? Open Subtitles إذا كانت هذه الساحرات بالقوة التي تقول عنها فكيف ستقتلهم ؟
    se estas pessoas só se preocupam em terem melhores empregos e uma qualidade de vida superior, Boa viagem e já vão tarde. Open Subtitles إذا كان هؤلاء الناسِ يهتمّونَ بالحصول على عمل افضل و مستوى معيشة أعلى، فمن الجيد التخلص منهم.
    se estas pessoas fizeram isto comigo, que hipóteses achas que tens? Open Subtitles إذا كان هؤلاء الناس بإمكانهم أن يفعلون هذا بي ما الفرصة التي تعتقدين أنها لديكِ؟
    Não sei como viver neste mundo, se estas são as escolhas que temos. Open Subtitles لا أعلم كيف أعيش في هذا العالم لو أن هذه هي الإختيارات
    se estas previsões estiverem correctas, a Terra pode estar para entrar numa corrida louca. Open Subtitles لو أن هذه التوقعات صحيحة فستعيش الأرض حياة برية شاقة
    Muda as da ré se estas preocupado com os mastros. Open Subtitles سيبقى الشراع الخلفي كما هو إذا كنت تخشى من الصواري
    se estas coisas forem desconfortáveis, podemos tirá-las. Open Subtitles لو ان هذه الاشياء غير مريحه يمكننا ان نزيلهم.
    se estas regiões forem similares no doador e no recetor, o sistema imunitário do recetor tem mais hipótese de aceitar as células doadas. TED إن كانت هذه المناطق متطابقة في المتبرع والمتلقي، من المرجح أن جهاز مناعة المتلقي سيتقبل خلايا المتبرع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more