É como se estivéssemos a evoluir cada passo na mesma direcção. | Open Subtitles | إنه كما لو أننا نتطور كل خطوة إلى نفس الإتجاه. |
Ele olhou-nos como se estivéssemos a pedir os seus rins! | Open Subtitles | نظر إلينا كما لو أننا طلبنا منه كلتا كليتيه |
Quando tentamos convencer alguém sobre alguma questão política, falamos como se estivéssemos a conversar com um espelho. | TED | كما تعلمون، فقد اتضح أنه عندما نذهب لإقناع شخص ما بقضية سياسية، نتحدث كما لو أننا نتحدث إلى أنفسنا. |
A combinação de todas as partes, a entrada, a saída e a IA, dá uma experiência subjectiva de uma interface dentro da nossa cabeça com quem podemos falar como se estivéssemos a falar sozinhos. | TED | المزيج بين جميع هذه الأجزاء، الإدخال، المخرجات والذكاء الاصطناعي، يعطي صافي التجربة الذاتية للواجهة داخل رأسك التي تتحدث معها مثلما تتحدث مع نفسك. |
Chama-se AlterEgo e é um dispositivo utilizável que nos dá a experiência de conversar com a IA que vive dentro da nossa cabeça, com quem podemos falar como se estivéssemos a ter uma conversa interior. | TED | يسمى AlterEgo وهو جهاز يمكن ارتداؤه الذي يمنحك تجربة محادثة الذكاء الاصطناعي التي تعيش داخل رأسك، التي تستطيع محادثتها مثلما تتحدث مع نفسك داخليًا. |
É como se estivéssemos a encorajar os miúdos a tornarem-se black hats. | Open Subtitles | هذا الأمر يبدو و كأننا نشجع الأطفال على يصبحوا من القبعات السوداء |
É como se estivéssemos a ler a mente um do outro. | Open Subtitles | هذا يبدو و كأننا نقرأ أفكار بعضنا |
Como se estivéssemos a concordar com que ele tenha sexo pré-matrimonial. | Open Subtitles | كما لو أننا نشجعه على ممارسة الجنس قبل الزواج |
Erigireis um túmulo honroso, aonde ficarão as nossas efígies, moldadas... como se estivéssemos a dormir docemente. | Open Subtitles | يجب عليكم رفع شاهد قبر شريف علينا سنحاط بالتماثيل العصرية كما لو أننا نائمان بهدوء |
Sinto como se estivéssemos a ser enganados. | Open Subtitles | أشعر أننا يتم التلاعب بنا هنا كما لو أننا |
Vamos fechar todos os olhos, como se estivéssemos a ver entretenimento no ecrã demasiado assustador para a nossa idade. | Open Subtitles | دعونا نغمض أعيننا جميعاً، كما لو أننا نشاهد فيلماً مخيفاً جداً لأناس بأعمارنا. |
Por isso corremos que nem loucos para aquela estante porque sentimos que não estamos a tentar tudo. É como se não estivéssemos a fazer nada, como se estivéssemos a falhar a nossa obrigação para com os filhos. | TED | لذلك نندفع جميعنا بجنون إلى رفوف المكتبة لأننا نشعر أننا أن لم نجرب كل شيء كما لو أننا لا نفعل شيئًا ونتخلف عن التزاماتنا تجاه أطفالنا |
Escrevemos a primeira matriz à esquerda e a segunda matriz a seguir à primeira, mas um pouco mais acima, como se estivéssemos a fazer uma tabela. | TED | اكتب المصفوفة الأولى إلى اليسار والمصفوفة الثانية إلى جوارها و انقلها إلى الأعلى قليلاً، كما لو أننا نُعد جدول . |
Como se estivéssemos a cometer um crime. | Open Subtitles | كما لو أننا نرتكب جريمة |
Isadore, responde às minhas perguntas acerca da tua data de nascimento, como se estivéssemos a jogar a um jogo, está bem? | Open Subtitles | (إيزادور) فقط جاوبيني على الأسئلة التي تتعلق بتاريخ ميلادك كما لو أننا نلعب لعبة، حسناً؟ |
Para de tremer. É como se estivéssemos a observar uma cena do passado. | Open Subtitles | . يبدوا و كأننا نشاهد مقطعاً من الماضي |
Não é como se estivéssemos a viver na mesma cidade. | Open Subtitles | نعم,حسنا,ليس و كأننا نعيش بنفس المدينة |