"se estivesse no" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لو كنت في
        
    • لو كان في
        
    • لو أنني في
        
    • لو كنتُ في
        
    • إذا كنت في
        
    • فيما لو كنت
        
    se estivesse no lugar deles, se fosse alemão, quereria ter a certeza, para sua própria segurança, de que as armas não seriam entregues ás forças aliadas ou aos guerrilheiros gregos. Open Subtitles لو كنت في موقعهم لو كنت ألماني ستحتاج لأن تكون متأكّد من أمنك الخاص بأن لا تنتقل تلك الأسلحة للحلفاء
    - Não, mas se estivesse no apartamento, abriam-me uma excepção. Open Subtitles ولكن لو كنت في جناح البيناهاوس , سيكون هناك بعض الاستثنائات
    se estivesse no lugar dela, teria feito o mesmo. Open Subtitles كنت لأفعل الشيء نفسه لو كنت في مكانها
    Sabes o que diria aquele velho maluco se estivesse no meu lugar? Open Subtitles هل تعرف ماذا كان سيقول ذلك الأحمق لو كان في مكاني؟
    Porque, Keith, o Cabbage é um fã dos símios. Mostra. É como se estivesse no zoo. Open Subtitles أريه قليلاً من ذلك كما لو أنني في حديقة الحيوانات
    Bem, se estivesse no teu lugar, mantinha-me afastado do fulano. Open Subtitles حسناً، لو كنتُ في موضعك، لإبتعدتُ عن الرجل!
    se estivesse no seu lugar, teria cuidado com essa vela... ou todos aqueles que queimou com as suas acções terão a sua vingança. Open Subtitles إذاً،سأكون حذرا مع هذه الشمعة إذا كنت في محلك كل الناس الذين أحرقتهم بتصرفاتهم سينالون انتقامهم اليوم
    se estivesse no quarto, a questionar o paciente, podia ter lido a linguagem corporal, podia ter feito perguntas, avisá-lo das consequências de mentir. Open Subtitles لو كنت في الغرفة فعلا تستجوب المريض لتمكنت من قراءة لغة جسده
    se estivesse no teu lugar apaixonava-me por ela, também. Open Subtitles لو كنت في مكانك لوقعت في حبها أيضاً.
    Não sei o que faria se estivesse no teu lugar, está bem? Open Subtitles أنا لا أعرف ماذا أفعل لو كنت في مكانك، حسنا؟
    É a decisão que tomaria se estivesse no meu lugar. Open Subtitles انها المكالمة التي ستجعل لو كنت في حذائي.
    Eu diria que não se estivesse no lugar dele. Open Subtitles أعلم أنّني كنت سأقولها لو كنت في مكانه
    se estivesse no lugar dele, para onde fugiria? Open Subtitles لو كنت في موضعه، إلى أين ستفرين؟
    Mais generoso do que eu, se estivesse no seu lugar. Open Subtitles أكثر سخاء مما سأكون لو كنت في حذائك
    Agora, preciso lhe perguntar, se estivesse no comando, o que faria a seguir? Open Subtitles لو كنت في المسؤول، ما الخطوة التالية؟
    Ele tenta agradar-lhe como se estivesse no início de uma paixão. Open Subtitles يحاول أن يرضيك كما لو كان في أول مراحل الوقوع بالحب
    Como vê, Vossa Excelência, o seu pássaro inestimável está tão seguro nesta sala como se estivesse no seu castelo. Open Subtitles هكذا ترون، سيادتكم، طائرك الذى لا يقدر بثمن هو أمن في هذه الغرفة كما لو كان في القلعة الخاصة بك.
    Sinto-me como se estivesse no "Senhor dos Anéis". Open Subtitles أشعر كما لو أنني في فيلم سيد الخواتم.
    Quando te segurava, trocava, te colocava de pé, era tão feliz como se estivesse no Céu! Open Subtitles عندما كنتُ أحملكِ، وأغيّر ملابسكِ، وأوقفكِ على قدميك... كانت سعادتي كما لو كنتُ في الجنّة!
    Faria as mesmas perguntas, se estivesse no lugar dele. Open Subtitles سأكون أسأل نفس الأسئلة إذا كنت في مكانه
    Eu continuaria na minha, se estivesse no teu lugar. Open Subtitles سأبقي الأمر لنفسي فيما لو كنت مكانك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more