São óptimos, se forem a correr para a igreja â noite. | Open Subtitles | سيكونن رائعات إذا كانوا سيركضون إلى الكنيسة كما أعتقد |
se forem explicá-la como um saco de artimanhas, não é consciência real, o que quer que seja. | TED | إذا كنت ستفسر هذا كحقيبة من الخدع ثم هو ليس إدراك حقيقي , مهما كان ذلك |
se forem um recurso escasso, temos que tentar percebê-los muito melhor. | TED | إن كانوا هم المورد النادر، علينا فهمهم بشكل أفضل. |
Tudo bem. Mas se forem rapazes não os chames rapazinhos, está bem? | Open Subtitles | حسناً، لكن لو كانوا صبياناً فلا تلقبهم بالسادة الصغار فحسب، اتفقنا؟ |
se forem um artista que gostaria de colaborar com um robô adorável, ou se tiverem um robô que precise de um agente na área do entretenimento, por favor contactem-me, a agente do Bot. | TED | لذا إن كنت من مؤدي العروض المسرحية و تريد أن تتعاون مع الروبوت اللطيف ، أو كان لديك الروبوت الذي يحتاج إلى الترفيه ، الرجاء الاتصال بي ، وكيلة البوت. |
se forem ambiciosos, tentem empurrá-la da mesa de forma que a manteiga não caia para baixo, o que é possível. | TED | وإذا كنت تشعر بالطموح فعلاً، حاول أن تدفعه بطريقة تجعله لا يسقط على الوجه المغطى بالزبدة، وهذا ممكن. |
se forem pobres, preferem 50 dólares... - Pode dar-me o dinheiro? | Open Subtitles | إذا كانوا بهذا الفقر من الأفضل أن يحصلوا على 50 دولار |
É hilariante, mas não se forem os meus filhos. Vai buscá-los. | Open Subtitles | أقصد , هذا ممتع , لكنني لن أقبل بهذا إذا كانوا أطفالي |
Porque se forem desconhecidos, e eu os catalogar posso dar o nome a uma espécie inteira. | Open Subtitles | أنتِ على حق، لأن إذا كانوا جدّد وأنا تعرفت إليهم سآخذ شرف إعطاء أسم للفصيلة بأكملها |
se forem republicanos, levem um democrata a almoçar. | TED | إذا كنت جمهورياً إدعو ديموقراطياً إلى الغداء |
Numa das primeiras reuniões que teve sobre este novo sistema, disse: "se forem escritores, quero que escrevam sobre isto. | TED | في أحد الاجتماعات الأولى حول هذا النظام الجديد، قال: "إذا كنت كاتبًا، أريدك أن تكتب عن هذا. |
se forem cientistas — e sei que há muitos aqui que não são cientistas — mas, se forem cientistas, há coisas que poderão fazer. | TED | حسنًا، إذا كنت عالِمًا، وأعلم أن الكثير منكم ليسوا بعلماء، ولكن إذا كنت عالِمًا، فهناك أشياء يمكنك القيام بها. |
Nem sequer sei se forem ouvir nosso caso. | Open Subtitles | لا أعلَمُ حتى إن كانوا سيَستَمِعونَ لقَضيَتِنا |
se forem bons, podem agir de qualquer sítio. | Open Subtitles | إن كانوا بارعين فبإمكانهم أن يفعلوها من أي مكان |
E se forem monstros... ninguém fará nada a respeito além de nós. | Open Subtitles | و لو كانوا وحوش، لا أحد سيعمل شيء حيال ذلك ما عدانا. |
Portanto, se forem rápidos no cálculo, isso são 17 400 milhões de dólares. | TED | لذا، إن كنت سريعًا في الحسابات فهي 17.4 بليون دولار. |
se forem como eu, um "geek" americano, branco e gordo, tendem a interagir com muitos outros "geeks" brancos e americanos. | TED | وإذا كنت مثلي، أمريكي، أبيض، ضخم، ومهووس بالتقنية، فإنك ستميل للتفاعل مع الكثير من الأمريكان، البيض، مهووسي التقنية. |
se forem capturados, a vossa melhor opção é o suicídio. | Open Subtitles | إذا تم القبض عليكم، أفضل خيار لكم هو الإنتحار |
se forem espertos, a roupa cai num cesto | TED | لو كنت حاذقا بما فيه الكفاية فستصل الملابس للسلة، أعلى غسالة الملابس. |
se forem para as ruas da China e da Índia, veem este tipo de coisas. | TED | شيء كهذا. إذا ذهبت لشوارع الهند والصين فسوف ترى مثل هذه الأشياء. |
Mas se forem simpáticos e tiverem maneiras dou-vos uma passa. | Open Subtitles | ولكن إن كنتم لطفاء وحسني السلوك قد أعطيكم نفَساً |
Fechem a porta se forem ouvir música a estas horas. | Open Subtitles | اغلق الباب اذا كنت ستشغل الموسيقى في هذا الوقت |
se forem um pouco como eu, o que fazem nos solarengos fins-de-semana de verão em San Francisco: é construir hidrofólios experimentais movidos por um papagaio capazes de mais de 30 nós. | TED | إذا كنتم جميعا مثلي هذا ما ستفعلونه في عطلة نهاية أسبوع مشمسة في سان فرانسيسكو تجربون بناء قوارب ذات زعانف ورقية قادرة على تحمل أكثر من 30 عقدة |
Claro que, se forem oradores aqui, como o Hans Rosling, um orador qualquer acharia isto complexo, sinuoso. Mas Hans Rosling, ontem, tinha uma arma secreta, literalmente, naquele número de engolir espadas. | TED | وبالطبع، إذا كنتَ متحدثًا هنا، مثل هانز روزلنج، يجد المتحدث هذا التعقيد صعبًا. ولكن في حالة هانز روزلنج، كان لديه سلاح سري بالأمس، حرفيًا, في عرضه لابتلاع السيوف. |
se forem até ao cruzamento principal, mesmo em frente do centro de congressos, verão uma intersecção com quatro paredes em branco em cada esquina. | TED | اذا ذهبت الى الزاوية اليمنى عند تقاطع رئيسي أمام مركز المؤتمرات هذا، سترى تقاطع مع أربعة جدران فارغة في كل زاوية. |
se forem fortes para nos ajudarem, acho que tomaste a decisão correcta. | Open Subtitles | إن كانا قويين كفاية لمساعدتنا على النجاة فأظنّك اتّخذت القرار السليم |