"se habituar" - Translation from Portuguese to Arabic

    • يعتاد
        
    • تعتاد
        
    • تعتادوا
        
    • الإعتياد
        
    • لتعتاد
        
    • يتعود
        
    Há muitos germes no ar a que ele precisa de se habituar. Open Subtitles .. حسنا يوجد الكثير من الجراثيم هنا يحتاج أن يعتاد عليها
    Todos terão de se habituar a isso, até a comissão de inquérito. Open Subtitles الجميع سوف يعتاد على هذا، بما في ذلك هيئة سلامة النقل.
    Bem, tenho a certeza que é óptimo assim que uma pessoa se habituar. Open Subtitles أنا واثق من أنه جميل ما إن تعتاد عليه، هيا بنا
    Todos os cônjuges deles acabam por se habituar a esta vida. Open Subtitles وكل زوجاتهم تعتاد على هذه الحياة في النهاية
    Mas há coisas a que têm de se habituar. Open Subtitles لكن هناك أشياء معينة يجب أن تعتادوا عليها.
    Têm de se habituar ao facto de que o Joey vem com mala! Open Subtitles عليكم ان تعتادوا على حقيقة ان جوي يأتي مع حقيبة
    Mas ela fugiu com o motorista e terão de se habituar. Mr. Open Subtitles الواقع يبقى بأنها هربت مع السائق و عليهم الإعتياد على ذلك
    Primeiro sozinha, para se habituar ao local. Open Subtitles في المرة الأولى دعها تأتي لوحدها، لتعتاد على المكان.
    Ele terá de se habituar a isso. Open Subtitles اعني , يجب عليه ان يتعود عليها على اي حال
    O Don teve de de se habituar a tomar conta dele próprio. Open Subtitles لقد كان دون ، هو من كان عليه ان يعتاد على رعاية نفسه بنفسه
    Sabes, ele tem que se habituar na sua gaiola senão nunca temos um minuto só para nós. Open Subtitles كما تعلم، يجب عليه أن يعتاد على تناول الطعام في قفصه أو لن نحصل أبدا على دقيقة لأنفسنا.
    Precisa de se habituar à vida na selva. Open Subtitles يجب أن يعتاد على الحياة في البراري.
    Church. Ela acabará por se habituar. Open Subtitles سوف تعتاد على الأمر.
    Têm de se habituar todos a dizer ex-mulher. É terrível ver como todos se riem com a minha dor. Estou ansioso para que passem todos pelas mesmas tretas que eu. Open Subtitles عليكم ان تعتادوا على قول زوجتكم السابقة لا أطيق الإنتظار حتى تعيشوا هذه التجربة المريرة عندي موعد على العشاء مع كريستين
    Sei que muitos de vocês acham isto desagradável, mas como alunos de medicina, têm de se habituar o mais depressa possível. Open Subtitles أعرف بأنّ معظمكم يجد ذلك مقززاً ولكن كطلاب طبّ يجب أن تعتادوا على ذلك في أقرب وقت
    Têm de se habituar aos modos bolivianos. Open Subtitles يجب أن تعتادوا على الطرق البوليفية
    Ao princípio isto pode parecer estranho... mas até os políticos têm dificuldades em se habituar às câmaras. Open Subtitles قد يبدو الأمر غريباً في البداية، لكن... حتى السياسيين المحرفين يواجهون... مشكلة في الإعتياد على الكاميرات
    O Cullen Bohannon veio para ficar. E vocês os dois têm que se habituar um ao outro. Open Subtitles (كولين بوهانون)، أتى للإقامة هُنا، فعليكما الإعتياد على بعضكما
    Talvez ela precise de tempo para se habituar à ideia. Open Subtitles حسنا, ربما ستحتاج لبعض الوقت لتعتاد على الفكرة.
    Terão de se habituar a isso. Open Subtitles هم وأبوس]؛ ليرة لبنانية فقط لتعتاد على ذلك.
    Ninguém é capaz de se habituar a isso, filho da puta. Tu cegaste-a. Open Subtitles لا أحد يستطيع أن يتعود على ذلك ، أنت من أصابها بالعمى
    Então, o Príncipe terá de se habituar a não ter tudo o que quer. Open Subtitles إذن سيتعين على الأمير (هابي) أن يتعود على عدم الحصول على كل ما يريده

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more