"Estudo o oposto: quando elas se lembram, "quando se lembram de coisas que nunca aconteceram "ou quando se lembram de coisas diferentes "do que realmente aconteceu". | TED | على العكس, عندما يتذكرون عندما يتذكرون اشياء لم تحدث او يتذكرون اشياء كانت مختلفة عن الطريقة التي كانت عليها |
Perguntem a qualquer imigrante pelo primeiro dia em que chegam a esse novo país, e vão ver como eles se lembram de tudinho, como se fosse um filme, com música de fundo. | TED | اسأل أي مهاجر عن اليوم الأول من وصوله إلى الدولة الجديدة. ستجد أنهم يتذكرون التفاصيل كاملة، كـفيلم مع خلفية موسيقية. |
As pessoas com este síndrome têm uma resposta dramática, muitas vezes violenta a pequenas quantidades de álcool e nunca se lembram de nada. | Open Subtitles | .... من لديه تلك الأعراض يكون لديه رد فعل عنيف,تجاه أقل الكميات من الكحول و لا يتذكرون أى شىء مما حدث |
Não se lembram de nada, excepto que foi muito satisfatório. | Open Subtitles | يتذكّرون لا شيء ماعدا بأنّه كان يرضي جدا. |
Não se lembram de nada, mas estão a enviar a lista dos moradores. | Open Subtitles | ولا يتذكّرون أيّ صراعات، لكنّهم أصرّوا على إرسال -قائمة المقيمين للإحتياط |
Vejam se se lembram de alguma coisa que não esteja nos arquivos. | Open Subtitles | لمعرفة ما إذا كنتم تتذكرون أي شيء غير موجود في الملفات |
Eles não se lembram de se colocarem em estase. | Open Subtitles | لا يذكرون أنهم وضعوا أنفسهم في حالة ركود |
Vês, o problema com as bodegas é que nunca se lembram de ti. | Open Subtitles | تري , المشكلة مع بوديجاس أنهم لا يتذكرونك أبدا |
Nem o segurança nem o pessoal se lembram de uma loura que corresponda à descrição, e teriam reparado numa saia tão curta. | Open Subtitles | لا الحراس الليليون و لا العمال يتذكرون امرأة شقراء تتناسب مع هذا الوصف و كانوا ليلاحظوا تنورة بهذا القصر |
E tenho a certeza que muitos se lembram de ter lido a sua história maravilhosa, | Open Subtitles | وأنا واثقة أن الكثيرين منكم يتذكرون قراءة قصته الرائعة، |
Todos se lembram de a ver com um lenço azul. | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي يتذكرون عنها هو وشاح أزرق. |
As pessoas que se esquecem de onde vêm não se lembram de onde vão. | Open Subtitles | الناس نسوا من أين أتوا لا يتذكرون أين هم ذاهبون |
Até quando os homens têm amnésia, ainda se lembram de ser cautelosos. | Open Subtitles | حتي حينما يفقد الرجال الذاكرة مازالوا يتذكرون أن يبقوا خياراتهم مفتوحة , صحيح ؟ |
Vês, não se lembram de ti. Lembram-se da reputação. | Open Subtitles | هم لايتذكرونك انتى بل يتذكرون قذارتك |
Há pessoas que se lembram de quando tinham cinco anos. | Open Subtitles | بعض الناس يتذكرون وهم بسن الخامسة |
Eles não se lembram de nada do que lhes ensinei. | Open Subtitles | لا يتذكّرون شيئاً ممّا علّمتهم |
E agora não se lembram de quem são. | Open Subtitles | -و الآن لا يتذكّرون حقيقتهم . -{\cH92FBFD\3cHFF0000\fnArabic Typesetting\fs30}... |
E agora não se lembram de quem são. | Open Subtitles | -و الآن لا يتذكّرون حقيقتهم . -{\cH92FBFD\3cHFF0000\fnArabic Typesetting\fs30}... |
Se não se lembram de alguma coisa, digam que não se lembram. | Open Subtitles | لو قمتم بنسيان شيئ فقط قولوا أنكم لا تتذكرون |
Alguma vez tiveram um dia muito agitado no trabalho, e vão a conduzir para casa, e quando chegam à porta, apercebem-se que nem se lembram de como chegaram a casa, tipo se os semáforos estavam verdes ou vermelhos. | TED | هل مررتم بيوم عمل مشحون، وقدتم السيارة عائدين إلى منازلكم، ولحظة وصولكم إلى الباب، تُدركون أنكم حتى لا تتذكرون قيادتكم للعودة للمنزل، هل كان هنالك إشارة خضراء أم حمراء، |
Não se lembram de nada? | Open Subtitles | ألا تتذكرون شيئاً ؟ |
Tenho um edifício cheio de agentes que não se lembram de nada. | Open Subtitles | لدي مبنى مليء بالعملاء الذين لا يذكرون أي شيء |
Seja como for, dizes que não te lembras mas todos se lembram de ti. | Open Subtitles | على كل حال, قلت أنك لا تتذكر لكن الجميع يتذكرونك |