"se lembrava" - Translation from Portuguese to Arabic

    • يتذكر
        
    • يتذكّر
        
    • يتذكرني
        
    • يتذكرها
        
    Na manhã seguinte, ele mal se lembrava da briga e prometeu que nunca mais voltaria a acontecer. Open Subtitles في صباح اليوم التالي لم يتذكر حتى بأننا تشاجرنا ووعدني بأن ذلك لن يحدث مجددًا
    A memória dele era tão má que nem se lembrava que tinha problemas de memória, o que é espantoso. TED كانت ذاكرته سيئة جداً لدرجة أنه لم يتذكر أن لديه مشكلة في الذاكرة وهو أمر مدهش
    Ele disse que tinha ido ao cinema, contudo, não se lembrava do nome dos filmes que viu, nem dos actores. Open Subtitles لقد ادعى أنه كان في السينما رغم أنه لا يتذكر أسماء الأفلام التي شاهدها أو الشخصيات التي مثلت فيها..
    Ao fim de uns tempos, já ninguém se lembrava como eram as coisas. TED بعد حين، لم يعد أحدٌ يتذكّر النّوع الحقيقي.
    Veio ter comigo e disse que se lembrava de mim, lá do clube. Open Subtitles و , امم , جاء نحوي وقال انه يتذكرني من النادي
    Disse-lhe que ele não se lembrava dela, e tive que o ajudar. Open Subtitles أخبرتها أنه حتى لم يستطع أن يتذكرها و أنني احتجت أن أذكره بها
    O rapaz não se lembrava do nome dos filmes porque não esteve lá. Open Subtitles الولد لا يستطيع أَن يتذكر الأفلام لأنه لم يكن هناك.
    Ele disse que não se lembrava de quantos. Open Subtitles اخبرني بأنه لا يتذكر عدد البنوك التي سرقها
    Telefonei ao Coronel que estava à procura dela em 1992, mas não se lembrava, talvez por serem 02:00 quando telefonei, mas nunca se sabe. Open Subtitles حسنا، لقد اتصلت على العقيد الذي عمل معه في عام 1992 وقال إنه لا يتذكر كثيرا ربما لأنني اتصلت به في الثانية صباحا
    Trinta anos depois, ninguém se lembrava que milhões de Arménios tinham sido exterminados da forma mais cruel. Open Subtitles وبعد 30 عاما لا أحد يتذكر مليون من الأرمن تمت إبادتهم بأبشع طريقة ممكنة
    Não se lembrava do que me tinha dito ontem. Open Subtitles هو حتى لم يتذكر ما أخبرني به بالأمس
    Disse que não se lembrava do que tinha acontecido no barco, mas ficou diferente depois disso. Open Subtitles قال بأنه لا يتذكر ما حدث على القارب ولكنه لم يعد كما كان بعدها
    Perguntei-lhe se se lembrava de alguma coisa sobre o tiroteio, mas nem sequer abriu a boca. Open Subtitles انا طلبت منه ان يتذكر اى شىء عن حادثة اطلاق النار ولكنه حتى لم يفتح فمه
    Dois advogados do hospital foram lá recolher uma declaração do doente, mas ele estava tão pedrado quando o trouxeram que não se lembrava de nada. Open Subtitles ذهب محامي المشفى لمعرفة أقوال المريض ولكنه كان تحت تأثير المخدرات حين أحضر للمشفى فلم يتذكر شيئاً
    Mas tinha receios. Para começar, não se lembrava da última vez que o tinham feito. Open Subtitles ولكنه كان قلقا لآنه لا يتذكر متى كانت آخر مرة فعلا ذلك
    Tentámos ver se ele se lembrava e ele lembrou-se. Open Subtitles كنا نحاول أن نرى إن كان يتذكر وحصل وتذكر
    Mas de manhã ele não se lembrava de ter feito. Open Subtitles ولكن في صباح اليوم التالي قال أنه لا يتذكر القيام بذلك
    Sem nenhum arranhão e disse que não se lembrava de nada. Open Subtitles ولا يوجد عليه خدش ويدعي انه لا يتذكر اي شئ مما حدث
    Então, um jurado — não sei o que é que se passava com ele — não se lembrava de nada sobre o julgamento TED لكنه لم يتذكر شيئاً البتة عن المحاكمة.
    Um dia quase matou o meu irmão à pancada e não se lembrava de nada. Open Subtitles بأحد المرّات، قام بضرب أخي حتى كاد يموت ولم يتذكّر شيئاً من ذلك
    Estive desaparecida por tanto tempo que pensava que ninguém se lembrava. Open Subtitles لقد كنت بعيدًا لوقت طويل لم أكن أتوقع أن يتذكرني أحدهم
    Por isso ela lembrava-se dele mas ele não se lembrava dela. Open Subtitles لهذا, هي تتذكره ولا يستطيع ان يتذكرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more