Se me permite uma observação, isto é muito incivilizado. | Open Subtitles | إذا سمحت لي بتصريح هذا غير حضاري جدا |
- Se me permite, reparei que o motivador do hiper-propulsor está danificado. | Open Subtitles | إذا سمحت لي يا سيدي, أنا لاحظت منذ قليل مُحفز السرعة القصوى قد تدمر |
Sua majestade, Se me permite dar-lhe as boas vindas... ao nosso humilde, não, à nossa humilde festa. | Open Subtitles | يا سموك أهلاً بك إلى، إن سمحت لي أن اتجرأ، إلى حفلنا الصغير، الحقير، المتواضع. |
Se me permite dizer, rancor não ajuda em nada... na actual situação. | Open Subtitles | ولا أعتقد حقيقة أن أي حقدا شخصيا. سيساعدنا في هذا الموقف . لو سمحت لي بذلك |
Se me permite, monsieur, parece que a vossa amizade não é recíproca. | Open Subtitles | إذا جاز لي القول سيدي ، يبدو لي أن صداقتك ليست متبادلة. |
Está numa conferência com os outros Anciãos, na qual, Se me permite, o senhor também deveria estar. | Open Subtitles | إنه يتعاقد مع الشيوخ الآخرين و هذا ، إذا سمحت لي بالقول المكان الذي يجب أن تكون أنت فيه أيضاً |
Sua Senhoria, Se me permite, gostaria de pedir mais tempo. | Open Subtitles | سيدي القاضي إذا سمحت لي أود أن أطلب تأجيل القضية |
Sobre o transplante de células reprodutoras neurais em casos de TPI gostava de observar este caso, Se me permite. | Open Subtitles | بشأن زراعة الخلايا السلفية العصبية في حالات إصابات الدماغ المسببة للصدمة ،أود أن ألاحظ هذه الحالة إذا سمحت لي |
Se me permite, o meu irmão tem um leitor multi-regiões. | Open Subtitles | إذا سمحت لي المحكمة ، فأخي لديه مشغل متعدد الأقاليم |
Se me permite, senhor, têm as nossas profundas condolências. | Open Subtitles | إذا سمحت لي سيدي نقدم لك خالص تعازينا |
Mas, Se me permite, parece ter feito uma longa viagem esta noite. | Open Subtitles | لكن إن سمحت لي مظهرك كشخص سافر هذا المساء لمسافة بعيدة |
Se me permite a sugestão, penso que talvez a sua filha... se devesse deitar e descansar um pouco, caro doutor. | Open Subtitles | إن سمحت لي أعتقد أنه يستحسن أن ترتاح إبنتك قليلا دكتور |
Se me permite, tenho de ir administrar uns espancamentos. | Open Subtitles | لو سمحت لي .. يجب أن أشرف على بعض الضرب على المؤخرة |
Se me permite, este é um pedido estranho. | Open Subtitles | لو سمحت لي أن اقول، فهذا يبدو طلباً غريباً |
Preciso de um pouco do seu tempo, Se me permite. | Open Subtitles | أحتاج إلى لحظة من وقتك ، إذا جاز لي |
Que posso levar comigo, Se me permite? | Open Subtitles | ماذا يمكنني أن آخذ معي لو يمكنني أخذ شيء؟ |
Se me permite uma observação, senhor, parece um pouco nervoso. | Open Subtitles | إذا لم تمانع ملاحظتي يا سيّدي، تبدو متوتراً قليلاً |
Se me permite dizer, é uma pena que não seja judeu. | Open Subtitles | إن أمكنني القول من المؤسف أنّك لست يهوديا |
Se me permite dizê-lo, é mais bonita do que na publicidade. | Open Subtitles | إن جاز لي القول، فهي أكثر جمالاً مما سمعت |
Estão a milhares de quilómetros de distância, têm um punhado de habitantes, são política e economicamente insignificantes, Se me permite. | Open Subtitles | هي على بعد آلاف الأميال, و مليئة بالسكان, هي بلاقيمة سياسية أو إقتصادية, إن عذرتني. |
Reitora Bloom, Se me permite, falei com a Janet e com os seus pais e estão dispostos a deixar Rossmore lidar com as ações disciplinares. | Open Subtitles | عميد بالوم اذا سمحت لي اود التحدث مع جانيت و اهلها انهم على وشك مغادرة روزمور التعامل مع الإجراءات التأديبية |
Se me permite, gostaria de uma audiencia com sua Alteza. | Open Subtitles | اسمحي لي أن أتجرأ على طلب الحديث مع جلالة الملكة الجديدة |
Agora, Sr. Anderson, fala como um cidadão, Se me permite dizer. | Open Subtitles | الان سيد اندرسون انت تتحدث كالمدنى أذا سمحت لى قول هذا |
Mas, Se me permite, abordarei as duas ofensas de que me acusa. | Open Subtitles | لكن إن سمحتي لي أريد الرد على الاتهامين اللذين وجهتيهما لي |
Se me permite, Sua Majestade, ao início, estava igualmente céptico. | Open Subtitles | إذا أمكنني التحدث، جلالتك كنت متشككاً مثلك في البداية فقط |