Eles regressarão mal consigam perceber o que é que se passa e como nos poderão ajudar. | Open Subtitles | سيعودون حالما يعرفون ما الذي يجري و يجدون طريقة لمساعدتنا |
Eu acho que vocês sabem exactamente o que se passa e teimam em esconder. | Open Subtitles | أعتقد أنك تعلمون تماماً ما الذي يجري و لا زلتم مصممين على أخفائه |
Não queres dizer-nos o que se passa e tudo bem. | Open Subtitles | لكنّ كلّ ما أعرفه أنّك لا تريد اخبارنا بما يجري و هو أمر لا بأس به |
Como médico, tenho tentado definir o que se passa, e serenar as pessoas. Especialmente para lhes assegurar que não estão a enlouquecer. | TED | بصفتي طبيب يجب أن أحاول و أضع تعريفاً لما يحدث. و أن اطمئن الناس و اؤكد لهم بشكل خاص أنهم ليسوا بمجانين |
Diga-lhes o que se passa e que já avisámos a Polícia. | Open Subtitles | أخبريهم بما يحدث و بأننا قد أخطرنا الشرطة بالفعل |
Temos de trabalhar juntos, descobrir o que se passa e como sair daqui. | Open Subtitles | في هذه الأثناء، علينا العمل معاً، لنكتشف ما الذي يحدث هنا و كيف نغادر. |
Só precisamos de descobrir o que se passa e como sair daqui. | Open Subtitles | علينا معرفة ما الذي يحدث هنا و كيف نخرج. |
E estou sempre a lembrá-la do que se passa e a corrigir as tolices que diz. | Open Subtitles | و دائمًا يتطلب عليُ أن أذكرها بكل ما يجري و أصحح لها كل الكلام الأبله الذي تقولَه |
Mas um príncipe sabe o que se passa e diz: "Não confiem na tecnologia". | Open Subtitles | لكـن أميـرا واحد يعلم مـا يجري و يقول: "لا تثقوا بالتكنولوجيـا" |
É o que se passa e estamos a avançar lentamente, sem nos afastarmos da ciência do genoma, mas incorporando-a no que chamamos sistemas multi-ordenados, semiautónomos e autorreguladores, como as células, como os órgãos, como os ambientes. | TED | هذا ما يحدث و في الحقيقة، إننا نتحرك ببطء، ليس بعيداً عن الجينوم، بل باندماجه أيضاً إلى ما ندعوه بالأنظمة ذات التنظيم الذاتي المتعددة المهام، الشبه مستقلة كالخلايا، والأعضاء، و البيئات. |
enquanto a número 2 vem à volta para ver o que se passa, e... | Open Subtitles | بينما جاءت الضحية الثانية من هذه الزاوية ...ليرى ما يحدث و |
Mantém o contacto com o Romeo, mantém a Tara a par do que se passa e mantém o Clay por perto. | Open Subtitles | (ابقَ على اتصال بـ(روميو و ابقِ (تارا) على علم بما يحدث و راقب (كلاي) عن كثب |
Algo se passa, e a Abigail está no centro de tudo. | Open Subtitles | هناك شيء ما يحدث و(أبيغيل) في منتصف ذلك |
Não sei o que se passa, e estou-me nas tintas. | Open Subtitles | لا اعلم ما الذي يحدث هنا و لا اهتم |
Falei-lhe sobre o acordo com o Drazen, sobre o que se passa e ele quer outra reunião. | Open Subtitles | لقد فعلت, أخبرته عن صفقة (درازن) و أخبرته عما يحدث هنا و يريد إجتماع آخر |
As pessoas de certeza que vão dizer o que aconteceu o local onde feriram o Leão com a lança, assim ela consegue analisar melhor o que se passa e opinar como podem melhorar a situação. | Open Subtitles | باتوا أكثر انفتاحًا لرواية الوقائع لها حيث يُحتمل أنهم طعنوا في بعضها أسدًا للثأر منه، لذا ستملك تصوّرًا أفضل لما يحدث هنا و بالتالي معرفة أفضل السبل لتحسين الوضع |