"se perdem" - Translation from Portuguese to Arabic

    • تضيع
        
    • يضيعون
        
    • خسروا أنفسهم
        
    Todos os casos que temos se perdem nas complexidades do direito internacional. Open Subtitles مهما كانت القضايا التي نعثر عليها تضيع في تعقيدات القانون الدولي
    Sabes como as coisas se perdem com tanta burocracia. Open Subtitles أنت تعرف كيف تضيع الأشياء في الأنظمة البيروقراطية
    Em casa, escolham um sítio para as coisas que se perdem facilmente. TED في جميع أنحاء المنزل، قم بتحديد أماكن لأشياء تضيع بسهولة
    Um amigo contactou-o, e ele encontra pessoas que se perdem para cultos. Open Subtitles صديق جعلني أتصل به وهو يجد الناس الذين يضيعون بسبب البرنامج
    Elas são multinacionais, como digo, elas têm marca registada, têm uma identidade clara, por isso não se perdem num mundo atarefado. TED انهم متعددي الجنسيات كم اسلفت انهم معروفين ولهم هوية واضحة وبالتالي لا يضيعون في عالم مشغول
    Mas aqueles que se perdem dentro da sua própria casa são difíceis de rastrear. Open Subtitles ولكن أولئك الذين خسروا أنفسهم ق ي داخل منازلهم وي عبادة DIF العثور عليها.
    A língua é uma coisa complexa, e quando se perdem na tradução, conceitos abstratos ou nuances, as consequências podem ser catastróficas. TED اللغة معقدة بطبيعتها، وعندما تضيع المفاهيم المجردة أو المختلفة أثناء عملية الترجمة، قد تكون العواقب كارثية.
    Contudo, em conflitos como este, tudo pode acontecer, há muitos miúdos que se perdem. Open Subtitles ولكن في هذا النوع من الصراع أي شيء يمكن أن يحدث. الكثير أحرزنا تضيع الأطفال.
    Em 2011, a Organização Mundial de Saúde calculou que se perdem todos os anos 1,6 milhões de anos de vida saudável devido à exposição ao ruído ambiental apenas nos estados membros da União Europeia. TED في عام 2011، قدرت منظمة الصحة العالمية أن 1.6 مليون حياة صحية تضيع كل عام بسبب التعرض للضوضاء البيئية في أوروبا الغربية، الدول الأعضاء وحدها.
    Eu disse-te que algumas coisas não se perdem. Open Subtitles أخبرتك بهذا هنالك أشياء لا تضيع أبداً
    "Quantas vidas humanas se perdem à espera!" Open Subtitles كم من حياة الإنسان تضيع في الإنتظار ؟
    Há coisas que não se perdem. Open Subtitles أشياء لا تضيع أبداً
    O meu tio está a tentar ter a certeza de que não se perdem. Open Subtitles عمي هو التأكد ان لا تضيع.
    Sobre as gaivotas que se perdem no nevoeiro e se dirigem para as luzes. Open Subtitles عن بعض طيور البحر يضيعون طريقهم في الضباب ويتجهون الي الانوار
    o feitiço só nos mantem com as almas até ao momento em que se perdem e.. Open Subtitles التعويذة تبقينا مع الأرواح حتى اللحظة التي يضيعون فيها
    Sabem, a verdade é que nem sempre são as crianças que se perdem. Open Subtitles تعلمون... في الحقيقه ليس الأطفال فقط من يضيعون دائماً
    Os quilos não se perdem sozinhos! Open Subtitles الناس , لا جنيه خسروا أنفسهم!

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more