"se permitirmos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • إذا سمحنا
        
    • اذا سمحنا
        
    • إذا سمح
        
    • إن سمحنا
        
    • لو سمحنا
        
    Especial só Se permitirmos que os terroristas façam isso. Open Subtitles خاصة فقط إذا سمحنا للإرهابيين ان يجعلوها كذلك
    Se permitirmos que expluda, nao poderemos resgatar nada. Open Subtitles إذا سمحنا لها بالانفجار لن يتبقى شيء لننقذه
    Se permitirmos que vocês tenham sucesso, este país cairá. Open Subtitles إذا سمحنا لك بالنجاح بالتأكيد ستفشل الدولة
    Se permitirmos que estes empreiteiros da cidade construam na nossa terra, não haverá mais agricultura. Open Subtitles اذا سمحنا لهؤلاء مطورين المناطق بشراء ارضنا لن يعود هناك مزارع
    Se permitirmos que ele continue desenfreado, daqui a pouco estamos a fazer testes de urina compulsórios. Open Subtitles إذا سمح لنا بالذهاب بدون تتبع فنحن بخير بعيداً عن الإختبار الإلزامي للبول
    Controlar-nos-á como cães Se permitirmos que essa evolução continue. Open Subtitles سنكون خدمكم, إن سمحنا بالاستمرار لهذهِ الثورة
    Se permitirmos que ele aprenda a ler, ele começa a pensar... Open Subtitles و لو سمحنا له بتعلم القراءة ، سيبدأ بالتفكير
    Se permitirmos que Roma festeje junto com o corpo da Signora, não haverá regresso. Open Subtitles إذا سمحنا لروما بالقيام بعرض عسكري حول السنيورا لن يكون هناك طريق للرجوع
    E no entanto, Se permitirmos que a humanidade pereça às mãos do mal, então que tipo de universo iremos proteger? Open Subtitles إلاّ أننا إذا سمحنا بفناء البشرية على يدي شخص شرير فأي كون سيبقى لنحرسه ؟
    Se permitirmos isto, irão morrer muitas pessoas. Open Subtitles إذا سمحنا لذلك، الكثير سوف يموت.
    A lei existe para nos proteger, Se permitirmos que Robin as quebre, se o apoiarmos a sua negação da justiça, o roubar de farinha ou pão, quando parará ele? Open Subtitles . إذا سمحنا (لروبن هود) خرق هذه القوانين و دعمناه ليهدم العدالة الأساسية إذن متى سيتوقف ؟
    Se permitirmos que a convergência continue durante mais um pouco, eu posso isolar a passagem correcta para enviar o Baal de volta. Open Subtitles إذا سمحنا للتقارب بأن يستمر مدة أطول، أستطيع أن أعزل المسار الصحيح لنفي (بعل) حيث جاء
    Se mantivermos ligada a parte do nosso cérebro responsável pela tomada de decisão independente se desafiarmos os peritos, se formos céticos, se descentralizarmos a autoridade, se formos rebeldes, mas também se nos tornarmos muito mais confortáveis com a subtileza, a incerteza e a dúvida, e Se permitirmos aos nossos peritos que se exprimam usando também aqueles termos, preparar-nos-emos muito melhor para os desafios do século XXI. TED حيث أننا إذا ظلت أجزاء اتخاذ القرارات المستقلة من عقولنا تعمل، إذا تحدينا الخبراء، إذا كنا متشككين، إذا نقلنا السلطة، إذا كنا ثوريين، لكن أيضا إذا أصبحنا أكثر ارتياحا مع الاختلافات عدم التأكد و الشك، و إذا سمحنا لخبرائنا بالتعبير عن أنفسهم باستخدام هذه المصطلحات أيضا، سوف نعد أنفسنا بطريقة أفضل لتحديات القرن الواحد و العشرين.
    Se permitirmos que os Filhos da Harpia nos acorrentem outra vez, é como se ele nunca tivesse vivido. Open Subtitles اذا سمحنا لـ"أولاد الخطّاف" بإعادتنا للأغلال فسيكون وكأنه لم يعش
    Se permitirmos que Sinbad abandone a cidade, ele nunca mais voltará. Open Subtitles إذا سمح ل"سندباد" بمغادرة المدينة فهو لَنْ يَرْجعَ
    "No entanto, temos de reconhecer que estamos condenados, "Se permitirmos que os mortos nos governem. Open Subtitles "ولكن, علينا أن ندرك بأننا سنهلك إن سمحنا للأموات بأن يحكموننا"
    Um impacto importante, se o aquecimento global continuar, acontecerá no celeiro da nossa nação e do mundo, o Centro-Oeste e as Grandes Planícies, que se prevê tornarem-se propensos a secas extremas piores que as tempestades de areia, dentro de apenas algumas décadas, Se permitirmos que continue o aquecimento global. TED تأثير مهم إن استمر الاحترار العالمي، سيكون على سلة خبز أمتنا والعالم، الغرب الأوسط والسهول الكبرى، والتي من المتوقع أن تصبح عرضة لموجات جفاف شديدة، أسوء من قصعة الغبار، خلال بضع عقود فقط، إن سمحنا للاحترار العالمي بالمواصلة.
    Se permitirmos que as mulheres votem, isso significaria a perda da nossa estrutura social. Open Subtitles لو سمحنا للنساء بالتصويت، سيعني ضياع الهيكل الإجتماعي
    Se permitirmos que gastem $50, as pessoas gastarão $60. Open Subtitles لو سمحنا للناس بخمسين فسوف ينفقون ستين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more