se tens de pensar, pelo amor de Deus, pensa direito. | Open Subtitles | إذا كان عليك أن تفكر لأجل الله , فكر بوضوح |
se tens de pensar, pelo amor de Deus, pensa direito. | Open Subtitles | إذا كان عليك أن تفكر لأجل الله , فكر بوضوح |
se tens de perguntar, não estás pronta para a resposta. | Open Subtitles | إذا كان عليك ان تسألي، فأنت لست مستعدة لسماع الإجابة. |
se tens de morrer, morre a serir algo mais grandioso do que tu. | Open Subtitles | اذا كان عليك ان تموت ، فلتمت و أنت تخدم شيئا أعظم منك |
se tens de perguntar... | Open Subtitles | اذا كان عليك ان تسأل... |
Tenho de ir ver um amigo. se tens de me seguir, segue. | Open Subtitles | لا بد أن أذهب لرؤية صديق، إن تحتّم أن تتبعني، فاتّبعني. |
Talvez tu... não sei se tens de voltar para o telhado, mas... | Open Subtitles | ربما , أنا لا أعرف إذا كان عليك العودة للسطح لكن... |
Ele disse-me "se tens de perguntar... não estás." | Open Subtitles | أخبرني,"إذا كان عليك أن تسأل ".أنت لا تُحب |
se tens de apanhar patifes, quem vai aconchegar-me na cama? | Open Subtitles | أمي, إذا كان عليك العمل في القبض على الأشرار... من سيحضّرني للنوم؟ |
se tens de perguntar, provavelmente é. | Open Subtitles | أوه، إذا كان عليك السؤال, ربما هي كذلك |
se tens de fingir ser o que não és para conquistá-la, então, é óbvio que escolheste a rapariga errada... outra vez! | Open Subtitles | إذا كان عليك أن تدّعي أنك غير مؤذي كي تفوز بها فمن الواضح أنك أخترت الفتاة الخطأ. -مجدداً ! |
Não quero saber se tens de enganar, mentir, roubar... | Open Subtitles | لا يهمني إذا كان عليك الغش، الكذب، السرقة ... |
se tens de magoar alguém, que seja eu. | Open Subtitles | إذا كان عليك إيذاء أحدهم، فليكن أنا |
se tens de ir, eu também vou. | Open Subtitles | إن تحتّم ذهابك، فسأرافقك |