Se tirares a noite, não é o fim do mundo. | Open Subtitles | إذا أخذت ليلة واحدة عطلة فإنها لن تكونَ نهايَة العالم |
Tentei dizer-lhe. Se tirares uma vida para fazeres uma vida, isto tudo é como uma lavagem. | Open Subtitles | حاولت إخباره ، إذا أخذت حياة لبدء حياة جديدة كلها نظيفة... |
Bem, sabes que Se tirares alguma coisa, és cobrado automaticamente. | Open Subtitles | حسناً أتعلم ؟ إذا أخرجت شيئاً تكلف به تلقائياً |
Se tirares a bomba, matas-me na mesma. | Open Subtitles | إذا أخرجت القنبلة سوف تقتل الجميع |
Sabes, Se tirares o pé do acelerador ao descer a rua, não gastas tanta gasolina. | Open Subtitles | ...أتعلم، إذا رفعت قدمك قليلاً عن دواسة البنزين حين نكون بنزلة فلن يستهلك البنزين بسرعة |
Então, Se tirares as tuas mãos... E essa é a informação sobre o Kirk... | Open Subtitles | (لذا ، إذا رفعت يدك وكان ذلك هو الملف الإستخباراتي المُتعلق بـ(كيرك |
Se tirares um caramelo do bolso, seria como se estivesse a passear com a minha avó. | Open Subtitles | إن أخرجت الحلوى من جيبك فسيكون مثل المشي بصحبة جدتي |
Se tirares uma garrafa e a passares... | Open Subtitles | لذا إذا أخذت تلك القنينة ومررت الأخرى.. |
Se tirares o dia de folga, relembrar-te-ei na Quarta-feira. | Open Subtitles | إذا أخذت أجازة يومها سيكون الأربعاء |
Se tirares qualquer coisa, vais desgraçar-nos aos dois. | Open Subtitles | إذا أخذت أي شيء ستديننا جميعا |
Se tirares Vegas da equação, tinhas casado com uma cabra. | Open Subtitles | إذا أخرجت "فيجاس" من المعادلة، ما كنت تزوجت من عاهرة |
- Se tirares a cabeça da areia... | Open Subtitles | إذا أخرجت رأسك من الرمل |
Se tirares o teu "abono" à minha frente, vou vomitar. | Open Subtitles | إن أخرجت قضيبك أمامي، ربما أتقيأ |