"se torne" - Translation from Portuguese to Arabic

    • تتحول
        
    • يتحول
        
    • تُصبح
        
    • يصبح
        
    • يغدو
        
    • ويصبح
        
    Então temos que encontrá-los antes que Sunnydale se torne bolinho de carne. Open Subtitles إذاً علينا أن نجد العش قبل أن تتحول صانيدال إلي قصر اللحم للمتاعب
    Estou a tentar evitar que o meu município se torne um circo. Open Subtitles إنني أحاول أن أتأكد بأن مقاطعتي لن تتحول إلى سيرك
    Se este for o meu único filme, então vou filmá-lo até que se torne realidade." TED حتى ولو كان هذا هو الفلم الوحيد الذي ساصنعه في حياتي سأظل أوثقه حتى يتحول الى حقيقة
    Eles oram; escuta-os, para que a crença não se torne em desespero. Open Subtitles فإنها تُصلى خوفاً من أن " " يتحول الإيمان إلى يأس
    Qualquer nação que se torne protecionista nos próximos anos irá privar-se da possibilidade de obter os benefícios do crescimento da economia mundial. TED و ان اي دولة تُصبح حمائية على مدى السنوات القادمة بالتالي ستحرم نفسها مما سيجلبه النمو في الاقتصاد العالمي من منافع.
    Não, não é incomum que um assassino se torne impotente... Open Subtitles لا. من غير المألوف من قاتل ان يصبح عاجزاً
    Sei que estás a armar-te em cabra, mas talvez se torne meu marido. Open Subtitles أعلم أنّكِ تغيظيني فحسب، لكنّه ربّما يغدو زوجي.
    Devias apanhá-lo antes que desapareça e se torne noutra pessoa qualquer. Open Subtitles أعتقد أنت يجب أن تصل إليه قبل ذلك يختفي ويصبح شخص آخر.
    Tens 20 segundos antes que isto se torne um "geiser"... e se espalhe pela primeira fila. Open Subtitles لديك 20 ثانية قبل أن تتحول هذه إلى نافورة دم و تغمر الصف الأمامى
    Quer o Sr. Spinella esteja por detrás disto ou não, deverá usar retórica menos agressiva antes que esta desorganização se torne crime organizado. Open Subtitles سواءً كان السيد سبينلا خلف ما حدث، أم لا لعله يريد أن يخفض حدة خطابه قبل أن تتحول العمالة غير المنضبطة إلى جريمة منظمة.
    E nós vamos trabalhar mesmo duro para garantir que está vossa nova campanha não se torne num fracasso que acabará com as vossas carreiras. Open Subtitles وسنعمل بجد للغاية للتأكد من أن حملتكم الجديدة تلك لن تتحول إلى كارثة كبيرة
    Eu não sinto um complexo de inferioridade paralisante, que se torne em raiva e tomada de decisões erradas, quando penso que ela é mais inteligente. Open Subtitles لا أشعر بعقدة نقص خانقة تتحول إلى غضب وقرارات سيئة عند تفكيري أنها أذكى مني.
    Preciso de o impedir antes que isto se torne num drama. Open Subtitles أحتاج لإنهـاء ذلك قبل أن يتحول هذا الى مسرحية.
    Antes que isto se torne num filme de prisioneiras, talvez devêssemos seguir em frente. Open Subtitles قبل أن يتحول هذا لفليم نساء في الزنزانة لربما علينا أن تجاوز هذا
    Espero que não se torne num daqueles esquisitos jogos da velha. Open Subtitles أتمنى ألا يتحول هذا الى أحد هذه الألعاب مثل,تيك,تاك,تو
    É melhor devorar antes que se torne cocktail de camarão. O que há para o almoço? Open Subtitles من الأفضل أن يتم فتحها وأكلها الأن قبل أن تُصبح سلطة جمبرى.
    A propósito, só para que isto não se torne motivo de discussão, o vestido que ela vai usar não é branco, é cor de casca de ovo. Open Subtitles و على فكرة حتى لا تُصبح هذه مُشكلة في مابعد الفستان الذي سترتديه تقنياً ليس أبيض انه بلون قشر البيض
    Limita-se a esperar, pronta a obliterar qualquer coisa que se torne uma ameaça. TED هو مجرد الجلوس هناك استعدادا لطمس أي شيء يمكن أن يصبح تهديدا.
    Está simplesmente à espera, pronta para eliminar o que se torne uma ameaça. TED إنها فقط قابعة وجاهزة لطمس أي شيء قد يصبح مهدداً.
    Não finjimos. Forçamo-nos a fazê-lo até que isso se torne verdade. Open Subtitles المرء لا يتظاهر بل تجبر نفسك حتى يغدو حقيقة
    Talvez assim que se torne menos ambíguo, se torne menos assustador. Open Subtitles ربّما حالما يغدو أقل غموضًا يصير أقلّ ترويعًا.
    Se tiveres que aguentar a Kara aqui até que ela perceba a razão e se torne minha noiva, fá-lo-ás? Open Subtitles إذا كان لديك لعقد كارا أسفل حتى ترى العقل ويصبح بلدي العروس، وسوف؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more