Então temos que encontrá-los antes que Sunnydale se torne bolinho de carne. | Open Subtitles | إذاً علينا أن نجد العش قبل أن تتحول صانيدال إلي قصر اللحم للمتاعب |
Estou a tentar evitar que o meu município se torne um circo. | Open Subtitles | إنني أحاول أن أتأكد بأن مقاطعتي لن تتحول إلى سيرك |
Se este for o meu único filme, então vou filmá-lo até que se torne realidade." | TED | حتى ولو كان هذا هو الفلم الوحيد الذي ساصنعه في حياتي سأظل أوثقه حتى يتحول الى حقيقة |
Eles oram; escuta-os, para que a crença não se torne em desespero. | Open Subtitles | فإنها تُصلى خوفاً من أن " " يتحول الإيمان إلى يأس |
Qualquer nação que se torne protecionista nos próximos anos irá privar-se da possibilidade de obter os benefícios do crescimento da economia mundial. | TED | و ان اي دولة تُصبح حمائية على مدى السنوات القادمة بالتالي ستحرم نفسها مما سيجلبه النمو في الاقتصاد العالمي من منافع. |
Não, não é incomum que um assassino se torne impotente... | Open Subtitles | لا. من غير المألوف من قاتل ان يصبح عاجزاً |
Sei que estás a armar-te em cabra, mas talvez se torne meu marido. | Open Subtitles | أعلم أنّكِ تغيظيني فحسب، لكنّه ربّما يغدو زوجي. |
Devias apanhá-lo antes que desapareça e se torne noutra pessoa qualquer. | Open Subtitles | أعتقد أنت يجب أن تصل إليه قبل ذلك يختفي ويصبح شخص آخر. |
Tens 20 segundos antes que isto se torne um "geiser"... e se espalhe pela primeira fila. | Open Subtitles | لديك 20 ثانية قبل أن تتحول هذه إلى نافورة دم و تغمر الصف الأمامى |
Quer o Sr. Spinella esteja por detrás disto ou não, deverá usar retórica menos agressiva antes que esta desorganização se torne crime organizado. | Open Subtitles | سواءً كان السيد سبينلا خلف ما حدث، أم لا لعله يريد أن يخفض حدة خطابه قبل أن تتحول العمالة غير المنضبطة إلى جريمة منظمة. |
E nós vamos trabalhar mesmo duro para garantir que está vossa nova campanha não se torne num fracasso que acabará com as vossas carreiras. | Open Subtitles | وسنعمل بجد للغاية للتأكد من أن حملتكم الجديدة تلك لن تتحول إلى كارثة كبيرة |
Eu não sinto um complexo de inferioridade paralisante, que se torne em raiva e tomada de decisões erradas, quando penso que ela é mais inteligente. | Open Subtitles | لا أشعر بعقدة نقص خانقة تتحول إلى غضب وقرارات سيئة عند تفكيري أنها أذكى مني. |
Preciso de o impedir antes que isto se torne num drama. | Open Subtitles | أحتاج لإنهـاء ذلك قبل أن يتحول هذا الى مسرحية. |
Antes que isto se torne num filme de prisioneiras, talvez devêssemos seguir em frente. | Open Subtitles | قبل أن يتحول هذا لفليم نساء في الزنزانة لربما علينا أن تجاوز هذا |
Espero que não se torne num daqueles esquisitos jogos da velha. | Open Subtitles | أتمنى ألا يتحول هذا الى أحد هذه الألعاب مثل,تيك,تاك,تو |
É melhor devorar antes que se torne cocktail de camarão. O que há para o almoço? | Open Subtitles | من الأفضل أن يتم فتحها وأكلها الأن قبل أن تُصبح سلطة جمبرى. |
A propósito, só para que isto não se torne motivo de discussão, o vestido que ela vai usar não é branco, é cor de casca de ovo. | Open Subtitles | و على فكرة حتى لا تُصبح هذه مُشكلة في مابعد الفستان الذي سترتديه تقنياً ليس أبيض انه بلون قشر البيض |
Limita-se a esperar, pronta a obliterar qualquer coisa que se torne uma ameaça. | TED | هو مجرد الجلوس هناك استعدادا لطمس أي شيء يمكن أن يصبح تهديدا. |
Está simplesmente à espera, pronta para eliminar o que se torne uma ameaça. | TED | إنها فقط قابعة وجاهزة لطمس أي شيء قد يصبح مهدداً. |
Não finjimos. Forçamo-nos a fazê-lo até que isso se torne verdade. | Open Subtitles | المرء لا يتظاهر بل تجبر نفسك حتى يغدو حقيقة |
Talvez assim que se torne menos ambíguo, se torne menos assustador. | Open Subtitles | ربّما حالما يغدو أقل غموضًا يصير أقلّ ترويعًا. |
Se tiveres que aguentar a Kara aqui até que ela perceba a razão e se torne minha noiva, fá-lo-ás? | Open Subtitles | إذا كان لديك لعقد كارا أسفل حتى ترى العقل ويصبح بلدي العروس، وسوف؟ |