"se vai embora" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لن يرحل
        
    • سيغادر
        
    • سيرحل
        
    • لن يغادر
        
    • سوف يغادر
        
    Ele diz que não se vai embora até eu aceitar namorar com ele. Open Subtitles لا، لكنه يقول أنه لن يرحل حتى أوافق على الخروج معه.
    Ninguém se vai embora, nem tu, nem os miúdos. Open Subtitles لن يرحل أحد لا أنت ولا الأولاد .
    É o melhor cenário! Sabes que se vai embora. Open Subtitles إنه افضل موقف ممكن لأنكِ تعلمين بأنه سيغادر
    É como viver num hotel de segunda categoria onde as pessoas não param de chegar e ninguém se vai embora. Open Subtitles سيكون ذلك كالعيش في فندق من الدرجة الثانية حيث يستمر النزلاء في الوصول ولا يبدو أن أحداً سيغادر
    - Ou estás a mentir, ou achas que ele não se vai embora ou passaste já à fase de aceitação. Open Subtitles إما أنك تكذب أو أنك لا تعتقد أنه سيرحل حقاً أو أنك قبلت بالأمر الواقع
    Porque parece-me que ele se vai embora sem si. Open Subtitles لأن هذا يبدو إنه سيرحل من دونك
    Estou a tornar-me no convidado que não se vai embora? Open Subtitles هل أتحوّل إلى الضيف الذي لن لن يغادر ؟
    Dave Seville está na entrada. Ele diz que não se vai embora sem falar consigo. Open Subtitles ديف سيفيل بالاستقبال، وهو يقول بأنة لن يغادر دون أن يراك
    Não sei se o vosso pai se vai embora de novo. Open Subtitles أنا لا أعرف إذا كان والدكم سوف يغادر مرة أخرى.
    Há um polícia lá em baixo no alpendre e não se vai embora. Open Subtitles هناك شرطى أمام المنزل و لن يرحل
    Basta! Ninguém se vai embora! Ele é nosso filho e queremo-la lá fora! Open Subtitles كفى، لن يرحل أحد - إنه ابننا ونريدها بالخارج -
    Ninguém se vai embora, nem tu, nem os miúdos. Estás a ouvir? Open Subtitles لن يرحل أحد لا أنت ولا الأولاد .
    Ninguém se vai embora, a Catherine tem aqui a sua vida toda, já para não falar da família. Open Subtitles لن يرحل أحد بعد حياة(كاثرين)كلها هنا ناهيك عن عائلتها
    Eu sei que parece de doidos... e a altura não é a mais correcta... mas tem de perceber que o Padre se vai embora hoje... e só vai voltar na Primavera... e eu estou a pedir isto só por causa da minha filha. Open Subtitles أعلم أن كلامى يبدو جنونيا والوقت ليس فى صالحنا ولكن يجب أن تعرفى أن القس سيغادر اليوم
    Falais que ele se vai embora sem estar noivo de vós. Open Subtitles تكلمين كما لو إنه سيغادر من دون أن يخطبكِ.
    Estou chateada porque o meu professor de teatro preferido se vai embora. Open Subtitles حسنًا, أنا في ورطة مدربي الجديد المفضل في التمثيل سيغادر.
    - Por isso é que se vai embora. - Estás a falar do quê? Open Subtitles . لهذا هو سيغادر ما الذى تتحدث عنه ؟
    Diz-me o seguinte... se ele vos adora tanto, porque se vai embora? Open Subtitles أخبرني أيها المأمور... إذا كان فتاك يحبك لهذه الدرجة لماذا سيرحل إذاً
    Sabe que se vai embora. Open Subtitles هو يعلم أنه سيرحل
    Acho que ninguém se vai embora deste buraco porque estão todos muito ocupados a mamar! Open Subtitles لن يغادر أحد هذا المكان قبا ان ننتقم من حزمة الفاشلين هؤلاء
    Não se vai embora e age como se a casa fosse dele. Open Subtitles إذ أنه لن يغادر ، كما أنه يتصرف وكأن المنزل منزله أعلم ذلك ..
    Há um inquilino do nosso senhorio que se vai embora, queres que me informe? Open Subtitles سوف يغادر بواب منزلنا قريبا هل تريدين ان اسأله؟ يعتمد هذا على سعرها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more