Eu tinha tido um mau dia... e não te calavas, com 12 anos falavas-me de empresas, sectores, lucros... | Open Subtitles | أنا أمر بيوم عصيب ولم تخرس , طوال 12 عاما تتحدث معي حيال الشركات القطاعات والمكاسب |
As técnicas de megadados estão já a revolucionar sectores cada vez maiores da nossa economia, e o mesmo poderia ocorrer com as áreas da biologia e da medicina. | TED | اليوم، أساليب البيانات الضخمة تحول حتى أكبر القطاعات في اقتصادنا، ويمكنها عمل نفس الشيء في علم الأحياء والطب كذلك. |
Com tantas posições inactivas, há sectores inteiros da nave que estão vulneráveis. | Open Subtitles | مع كل هذه المواضع المتوقفه قطاعات عديده من السفينه معرضه للهجوم |
Pessoal, vamos montar sectores de tiro com sobreposição de cobertura. | Open Subtitles | يا رفاق, لنضع قطاعات لإطلاق النار مع تغطية متداخلة |
Nos últimos dias, passamos a distribuir em 3 novos blocos. Em breve estaremos a tomar conta dos sectores 9 e 15. | Open Subtitles | و فى الأيام القليلةُ المُنصرمةُ , قمنا بالتوزيع فى أربع مبانِ جديدةُ , و قريباً سنصل إلى القطاع التاسع |
73 tumultos de cidadãos, em 16 sectores diferentes, em 2 meses. | Open Subtitles | ثلاثة وسبعون حالة اضطراب للمواطنين فى 16 قطاع مختلف فى الشهرين الاخيرين فقط |
O hotel tem 3 sectores, mas tudo se liga aqui. | Open Subtitles | يتألف الفندق من 3 أقسام لكنّهم جميعًا يتلاقون هنا. |
O tempo para nós começarmos a inovar e olharmos para novas soluções, em todos os sectores, é agora. | TED | إنه وقتنا لبداية الإبتكار والنظر لحلول جديدة، عبر القطاعات هو الآن. |
Vê todos os sectores, atrás de falhas ou apagões recentes. | Open Subtitles | افحص كل القطاعات التى بها تعتيم والتى بها ارتفاع مفاجىء فى الكهرباء |
- desejo unânime de todos os sectores sociais - forçam o Governo, em cumprimento do seu dever, a pôr em prática medidas eficazes e urgentes que acabem com essas minorias e anomalias de uma vez por todas; | Open Subtitles | وحقوق الأسبان المطلوب بكلّ القطاعات المجتمع يُلزم الحكومة بإتّخاذ إجراءات عاجلة |
Pode usar os escudos para prevenir a descompressão nesses sectores? | Open Subtitles | هل يمكن لدرعك إزالة الضغط في تلك القطاعات |
Parece que a ordem para retirar não convinha a todos os sectores. | Open Subtitles | يبدو أن أمر التراجع لم يصل لجميع القطاعات |
Em operações anteriores encontrámos infectados nestes sectores. | Open Subtitles | بالعمليات السابقه كانت لدينا تلك القطاعات مصابه |
Os nossos ficheiros foram corrompidos pelo pico de tensão, e há sectores que nunca iremos recuperar. | Open Subtitles | جداول تخصيص الملفات لدينا قد تلفت وهناك قطاعات لن تتعافى ابدا |
Isso é uma ajuda. Reduzi a 3 sectores, mas, quanto mais perto estivermos, mais tempo demorará. | Open Subtitles | بهذه المساعده ، حسناً لقد ضيقت البحث الى ثلاث قطاعات و سأتأكد منهم |
As equipas busca estão a entrar a três sectores a Sul. | Open Subtitles | فرق البحث دخلت للتو ثلاث قطاعات أخرى في الجنوب |
O museu foi dividido em sectores codificados com cores, e foi atribuído um número a cada quadro. | Open Subtitles | تم تقسيم المتحف الى قطاعات بألوان وكل لون له رقم |
Tenho os sectores do 1 ao 28. Acho que o Hollister tem os níveis superiores. | Open Subtitles | نعم لى القطاع من 1 الى 25 هوليستر لديه باقى المستويات |
Estes tipos têm 50 milhões no exterior em diversos sectores e eu quero-os aqui. | Open Subtitles | كُفوا عن هذا , كلاكما هؤلاء الرجال مستعدون لإنفاق 15 تريليون علي هذا القطاع وأريدهم هنا |
Um anel alimentado pelo poder da vontade, ...foi enviado para todos os sectores para seleccionar um recruta. | Open Subtitles | بحيث أرسل خاتماً مشحوناً بطاقة الإرادة إلى كل قطاع لينتقي فارساً. |
Muito simplesmente, a mecanização é mais produtiva, eficiente e sustentável do que o trabalho humano em praticamente todos os sectores da economia actual. | Open Subtitles | ببساطة، الميكنة أكثر انتاجية و فعالية و استدامة من العمل البشري تقريباً في كل قطاع من قطاعات الإقتصاد اليوم. |
Os gráficos dos sectores emergentes não foram actualizados. | Open Subtitles | ثمّة خطأ. لم يتم تحديث الأرقام الشهريّة للقطاعات حديثة العهد. |
No que respeita à minha cobertura especial, irei... levá-los aos bastidores do Hall da justiça, para uma desconcertante visão... destes tumultos recentes e nas guerras de sectores. | Open Subtitles | بينما تقريرى الخاص مستمر سآخذكم سرآ فى قاعات العدالة لنرى نتيجة التحقيق فى هذه الاضطرابات الاخيرة وحرب البلوكات |