"segredos que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أسرار
        
    • الأسرار التي تضمّها
        
    • بأسرار
        
    • السر الذي
        
    • التي أخفيتها
        
    • التي يخفيها
        
    • أسراراً
        
    • هذه الأسرار
        
    • من الأسرار
        
    As mulheres balinesas locais, cozinham com queimadores de serragem usando segredos que apenas as suas avós sabem. TED تطبخ نساء بالي المحليات الطعام على مواقد نشارة الخشب بأستخدام أسرار لا يعرفها سوى جداتهن.
    Falo de uma mulher que conhece segredos que não tenciono revelar. Open Subtitles أتحدث عن امرأة تعرف أسرار لا أرغب في أن تنتشر
    segredos que podem envenenar um local como Wisteria Lane. Open Subtitles أسرار يمكنها ان تسمم مكانا مثل ويستريا لين
    Mas seremos testados pela Terra, pelos segredos que esconde, e acima de tudo, uns pelos outros. Open Subtitles عبر الأسرار التي تضمّها, و في الغالب من قبل بعضنا البعض
    Para começar, a morada de um delinquente local conhecido por ter grandes quantidades de dinheiro por aí, conhecido também por ter segredos que o desencorajariam de chamar a polícia se alguém o aliviasse do dinheiro. Open Subtitles كبداية عنوان شخص لئيم محلي معروف بكمية مال كبيرة مكروحة ومعروف أكثر بأسرار لا تشجعه على الاتصال بالشرطة
    Os segredos que sabem sobre o Anjo Infernal! Open Subtitles السر الذي تعرفينه عن الملاك الذي في الجحيم
    Ichabod, disseste que os segredos que guardo de ti são passado. Open Subtitles أيكابود) , قلتَ بأن) الأسرار التي أخفيتها عنك قد مضى عليها الزمن
    Ele provavelmente deve ter muitos segredos que não quer que sejam expostos. Open Subtitles أراهن أن لديه الكثير من الأشياء التي يخفيها.
    Ambos detêm segredos sobre o senhor, segredos que queremos destruir. Open Subtitles كلاهما يحمل أسراراً حولك، سيدي أسرارٌ نودُ تدميرها
    Depois da doutora ter ido embora, comecei a pensar em todos os segredos que escondi... durante todo este tempo. Open Subtitles بعد رحيل هذه الطبيبه، بدأتُ التفكير بكل هذه الأسرار التي كتمتُها، لهذه المُدة.
    Esta cidade contém muitos segredos que nos podiam fazer ganhar a guerra. Open Subtitles والآن تحمل هذه المدينة الكثير من الأسرار التي ستساعدنا لكسب الحرب
    Estava a partilhar segredos que podiam custar-lhe o emprego. Open Subtitles فهو يُشارك أسرار من الممكن أن تُكلفه وظيفته
    No Haiti, há segredos que até guardamos de nós próprios. Open Subtitles في "هاييتي" هناك أسرار . نكتمها حتى عن أنفسنا
    segredos que podem estar relacionados com os meus problemas na Agência... e a cocaína encontrada no meu carro. Open Subtitles أسرار قد تكون مرتبطة بمشاكلي لدى المكتب الفيدرالي والكوكايين الذي وُجد داخل سيارتي.
    Sabes, há segredos que não devem ser segredos. Open Subtitles أتعلم، هناك بعض الأسرار لا يجب أن تكون أسرار
    E quero o pai aqui, não vá ter mais segredos que preciso saber. Open Subtitles و أريد والدها هنا في حالة إن كانت لديها أسرار أخرى أحتاج لمعرفتها
    Às vezes, as pessoas têm segredos que não querem partilhar. Open Subtitles في بعض الأحيان، الناس لديهم أسرار يشعرون بأنهم لا يستطيعون مشاركتها
    Mas seremos testados... pela Terra, pelos segredos que esconde, e acima de tudo, uns pelos outros. Open Subtitles و لكننا سيتمّ إختبارنا من قبل الأرض عبر الأسرار التي تضمّها و في الغالب من قبل بعضنا البعض
    Mas seremos testados... pela Terra, pelos segredos que esconde, e acima de tudo, uns pelos outros. Open Subtitles و لكننا سيتمّ إختبارنا من قبل الأرض عبر الأسرار التي تضمّها و في الغالب من قبل بعضنا البعض
    Mas seremos testados pela Terra, pelos segredos que ela esconde, e acima de tudo, por cada um de nós. Open Subtitles و لكننا سيتمّ إختبارنا من قبل الأرض عبر الأسرار التي تضمّها و في الغالب من قبل بعضنا البعض
    Talvez para te certificares de que não fique muito bêbado e revele segredos que não devem ser divulgados sobre nós. Open Subtitles ربّما لتتأكّدي أنّي لم أثمل بشدّة وأخبره بأسرار يلزم أن تبقى سرًّا بيني وبينك
    Juro nunca trair os segredos que temos, e obedecer com amor e omertà ao Código Siciliano do Silêncio. Open Subtitles أقسم على عدم خيانه السر الذي بيننا و أطيع و أحب القانون الخاص بنا الكود السري الخاص بصقلية
    Sei de coisas... os segredos que não contaste à Bela, sobre o teu primeiro filho... o Baelfire. Open Subtitles الأسرار التي أخفيتها عن (بِل) التي تتعلّق بابنك الأوّل (بلفاير)
    És tão doente como os segredos que tens. Open Subtitles نقول في اجتماعات مُدمني الخمر المجهولين أن المرء سقيم بقدر الأسرار التي يخفيها.
    segredos que não queremos que ninguém saiba, coisas que outras pessoas possam saber e que te atiram para cima, mesmo que não tenhas feito nada contra elas? Open Subtitles أسراراً لا نريد لأحد أن يعرفها أشياء قد يعرفها أشخاص آخرون ويهددوك بها حتى وإن لم تفعل لهم شيئاً، شخصياً؟
    Estes segredos que ficam entre nós partem-me o coração, mas não reflectem o nosso amor. Open Subtitles هذه الأسرار التي حالت بيننا أنها تفطر قلبي لكنها لا تؤثر على حبنا
    Tenho muitos segredos que prefiro manter clandestinos. Open Subtitles لدي العديد من الأسرار التي أفضل إبقاءها طي الكتمان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more