Ainda não sei porque é que ele te envolveu nisto e lamento. | Open Subtitles | لازلت لم أعرف .. لماذا وضعك في هذا وأنا آسفة .. |
Nem sei porque é que digo essas coisas. Não vai. | Open Subtitles | لا أعرف لماذا أقول أموراً كهذه لن يتحسن شئ |
Não sei porque é que me foi tão difícil responder no início. | Open Subtitles | لا أعلم لماذا خظيت بوقت . صعب مع السؤال من البداية |
Agora sei porque é que ele não disse nada ao psicologo. | Open Subtitles | والآن أعلم لماذا لم يتفوّه بحرف أمام الطبيب النفسي بعد. |
Não sei porque é que não podes brincar como uma criança normal. | Open Subtitles | لا اعرف لماذا لا تستطيع ان ترسم صورة مثل الأطفال الطبيعيون |
Não sei porque é que não podemos correr normalmente. | Open Subtitles | لا أعلم لما لا يمكننا الركضُ كبشرٍ طبيعيّين |
Não sei porque é que precisava tanto de acreditar que eras sobre-humano. | Open Subtitles | لا أعرف لماذا أردت بشدة أن أعتقد أنك أكثر من إنسان |
Bem, não sei porque é que estás tão impressionado. | Open Subtitles | حسنا، أنا لا أعرف لماذا تنظرون معجبا جدا. |
Não sei porque é que estão a tentar melhorar. | Open Subtitles | أنا لا أعرف لماذا تحاولون أن تحسنوا أنفسكم |
"Sei o que acontece ao cérebro, quando nos apaixonamos, "mas não sei porque é que nos apaixonamos por uma pessoa | TED | أنا أعرف ما يحدث في الدماغ عندما تكون في حالة حب، لكني لا أعرف لماذا نقع في حب شخص معين وليس شخص اخر. |
Não sei de nada, nem sequer sei porque é que vim. | Open Subtitles | أنا لا أعرف شيئاً,فى الواقع أنا لا أعرف لماذا أتيت إلى هنا |
Não sei porque é que penso assim, mas é o que penso. | TED | لا أعلم لماذا بالضبط أعتقد ذلك، ولكن هذا ما أعتقده. |
Não sei porque é que a máquina sente falta do seu cérebro pré-Internet como foi etiquetado aqui, mas é um pensamento muito interessante. | TED | لا أعلم لماذا تفتقد الآلة دماغها ما قبل الانترنت ووضعته في هذا التصنيف هنا، ولكنه تفكير مثير للاهتمام. |
Não sei porque é que põe tudo o que preciso na parte de cima. | Open Subtitles | أنا لا أعلم لماذا يضعون ما أحتاجه فى الأرفف العليا |
Caminhe devagar pela plataforma, à minha frente. De qualquer modo, não sei porque é que alguém nos iria seguir. | Open Subtitles | لا أعلم لماذا تظن أن أحدهم يريد ملاحقتنا بأي حال |
Ia dizer escuro. Não sei porque é que disse média. | Open Subtitles | كنت سأقول انها سوداء لا اعرف لماذا قلت متوسطة |
Mas penso que sei porque é que estavas estranha no químico. | Open Subtitles | لكن أظن أني أعلم لما كانت تتصرف بغرابة عند الكيميائي؟ |
Eu sei porque é que paraste de vir. Teria feito o mesmo. | Open Subtitles | اعلم لماذا توقفت عن المجيء عندي، وما كنت لإفعل انا ايضاً |
Não sei porque é que nós íamos a correr, porque penso que ambos sabíamos que não iria mudar nada. | Open Subtitles | أنا لا أعلم لم نجري لأني أعتقد أن كلانا يعلم أنه لايمكننا تغيير أي شيء |
Não sei porque é que não o esquece e vai para outro item. | Open Subtitles | لا أعلم لمَ لا تتخطاه و تقفز لشخص آخـر فحسب |
Ouve, eu sei porque é que queres ir ao casamento amanhã. | Open Subtitles | إسمع, إني أعرف سبب مجيئك معنا إلى الحفلة يوم الغد |
Não sei porque é que não podemos falar sobre isto. | Open Subtitles | انا ا اعلم لما لا يمكننا الحديث حول هذا الشيء |
Eu sei porque é que dizes isso. Ela tinha óculos. | Open Subtitles | أعلم سبب قولك لهذا كانت ترتدي نظارات هي الأخرى |
A carapuça serviu. Agora já sei porque é que ela me tratou mal. | Open Subtitles | الأن أعرف لما قابلتني بهذا البرود حين ذكرت والدك |
"Agora já sei porque é que ele viaja com a inicial "R". | Open Subtitles | الآن عرفت لماذا تُسافر مُتخفياً بإسم : ريبلي |
Falámos de cobras. Não sei porque é que falámos de cobras. Falámos de cobras e do medo de cobras enquanto fobia. | TED | وتحدثنا عن الأفاعي. لا أدري لماذا تحدثنا عن الأفاعي. لكن تكلمنا عن الأفاعي والخوف من الأفاعي كنوعٍ من الفوبيات |
Não sei porque é que ela estava tão chateada, eu mal te estava a tocar. | Open Subtitles | لا أدري لما هي غاضبة للغاية بالكاد كنت ألمسك |
Não sei porque é que não saimos mais com vocês da IT. | Open Subtitles | لا أعرف لِمَ لا نخرج معكم أكثر يا شباب قسم تقنية المعلومات |