"sejam quais forem" - Translation from Portuguese to Arabic

    • مهما كانت
        
    • أياً تكن
        
    • أياً كانت
        
    • مهما تكن
        
    • أيًا كانت
        
    • مهما تكون
        
    Sejam quais forem os obstáculos, nunca permitirei que isso aconteça. Open Subtitles و مهما كانت العقبات، فلن أسمحَ بحدوث ذلك أبداً.
    Sejam quais forem as consequências, são insignificantes quanto à preservação do plano maior. Open Subtitles يجب أن أهلك. مهما كانت العواقب إلى النهاية, إن هذه العواقب غير منتهية وذلك للحفاظ على الخطة الأكبر.
    Sejam quais forem os teus problemas, não vou ficar para ser mais um deles. Open Subtitles مهما كانت مشاكلك أنا لن أنتظر لكي أكون واحداً منها
    Sejam quais forem os contratos que ele tenha, vai perdê-los. Open Subtitles أياً تكن العقدة التي لديه، فسيخسر.
    Sejam quais forem as diferenças que tivemos no passado, eu espero que podemos deixá-las de lado. Open Subtitles أياً كانت الخلافات التي كانت بيننا فيما مضى، أتمنّى أن نضعها جانباً حتى إنتهاء ذلك الأمر
    Sejam quais forem os segredos, talvez não fossem para mim. Open Subtitles مهما تكن تلك الأسرار قد لا تكون معنية لي
    Sejam quais forem os fetiches de ti e da Julie, não me dizem respeito. Open Subtitles حسنًا، أيًا كانت الأشياء الغريبة التي بينك و بين جولي, فهي من شأنك.
    Não como as imagina, desde a sua chegada, nem voltarão ao que eram, Sejam quais forem as nossas relações. Open Subtitles لم يحدث شيء مما تعتقدينه منذ وصولك ولن يحدث ثانية مهما كانت طبيعة علاقتنا
    Sejam quais forem as tuas razões, matar todos não é a solução. Open Subtitles مهما كانت الأسباب التي دفعتك لهذا، فالقتل ليس الحل
    Olha, Sejam quais forem os meus sentimentos nunca faria nada para pôr em risco a nossa amizade. Open Subtitles مهما كانت مشاعري ما كنت لأفعل شيئاً يهدد صداقتنا
    Sejam quais forem os seus motivos, sei que gostam de ti. Open Subtitles لانا مهما كانت الدوافع بالتأكيد أنتي مهمة لهما
    Eu matei o meu irmão. Sejam quais forem as consequências, eu aceito-as. Open Subtitles لقد قتلت أخى مهما كانت العواقب فأنا أقبلها
    Sejam quais forem as suas razões, este Governo não irá tolerar a insurreição. Open Subtitles مهما كانت الأسباب, هذه الحكومة لن تتسامح مع العصيان المسلح
    Sejam quais forem as informações, valem a morte de alguém. Open Subtitles وحذفت قاتل معروف من قائمة التهديد الأمني العالي في نفس الوقت. مهما كانت تلك المعلومات، كانت تساول القتل لأجلها.
    Achará que não somos uma ameaça militar, Sejam quais forem as minhas ambições. Open Subtitles سيعتقد أنّنا لا نشكّل أيّ تهديد عسكريّ، مهما كانت طموحاتي
    Sejam quais forem os perigos daquele pedregulho, é um sítio melhor que este. Open Subtitles مهما كانت المخاطر من تلك الصخرة الضخمة، تلك بقعة أفضل من هذا.
    Sejam quais forem as mentiras que lhe constaste... ela vai descobrir a verdade eventualmente, e quando o fizer... Open Subtitles أياً تكن أكاذيبك عليها، فستعرف الحقيقة في آخر الأمر. وحين يحصل ذلك...
    Sejam quais forem as suas experiências, seja o que for que não me pode ou quer contar... Open Subtitles أياً تكن تجاربك، أياً يكن ما لا تستطيع أو ما لا تريد إخباري به...
    Sejam quais forem os boatos sobre a minha família, são mentiras dos média. Open Subtitles أنا أعدكم بهذا, أياً كانت تلك الشائعات التي تسمعونها بشأن عائلتي هي فقط شائعات, أكاذيب الاعلام يا عزيزي
    Sejam quais forem as fantasias sombrias e retorcidas que tem comigo, David, fique descansado que sou apenas uma avozinha do campo. Open Subtitles مهما تكن مخيلتك المظلمة الملتوية بشأن تأكد بأنني لست سوى جدة من الأرياف
    Sejam quais forem as palavras venenosas que a minha mãe tem, ela pode transmiti-las a ti. Open Subtitles أيًا كانت كلمات الفراق المسمومة التى تود أمي بثها يُمكنها أن تقولها خلالك
    Sempre um líder, Sejam quais forem as circunstância. Open Subtitles دائماً زعيم للرجال، مهما تكون الظروف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more