"sem aviso" - Translation from Portuguese to Arabic

    • دون سابق إنذار
        
    • دون تحذير
        
    • بدون تحذير
        
    • بدون سابق إنذار
        
    • لا تحذير
        
    • بدون إنذار
        
    • بدون إشعار
        
    • بدون سابق انذار
        
    • بلا تحذير
        
    • دون سابق انذار
        
    Fui forçado a viajar para Paris, sem aviso prévio. Open Subtitles اضطررت إلى السفر إلى باريس دون سابق إنذار.
    sem aviso prévio, o elevador de energia começa a piscar e apaga-se. TED من دون سابق إنذار اضطربت الطاقة ومن ثم تلاشت.
    A neve chegou sem aviso, sem mudanças na temperatura... e cobriu as pirâmides com 2 polegadas de neve. Open Subtitles لقد سقط الثلج من دون تحذير من دون تغير في درجات الحرارة و قد غطى الأهرامات ببوصتين من الثلج
    Por isso pode atacar em qualquer lugar, sem aviso. Open Subtitles لذافمنالممكنأنيقوم بعمليةفيأيمكان ، و بدون تحذير.
    - É o homem que abandonou o meu irmão e a mim, sem aviso. Open Subtitles الذي رحل عنّي وعن شقيقي بدون سابق إنذار.
    Oh, não, nós percebemos, mas, aviso ou sem aviso,... ..não é costume abandonarmos os nossos amigos. Open Subtitles كتحذير إلى قومك اعتقد بأنكم لم تفهموا لا،فهمنا لكن،تحذير أو لا تحذير نحن لا نترك أصدقائنا
    sem aviso, sem justa causa, sem remuneração, só pôe-te a andar. Open Subtitles بدون إنذار سابق أو تحذير أو بلا حدوث أخطاء سأفعل ذلك في الحال
    Se tentas algo disparo sem aviso prévio, estás a ouvir? Open Subtitles إذا حاولت العبث معى .. سأطلق النار دون سابق إنذار ، هل تسمعنى ؟
    - Pode vir nesta direcção sem aviso. Open Subtitles بإمكانها أن تهبّ في وِجهتنا من دون سابق إنذار.
    Se um inimigo decidir matar-te sem aviso, não vamos poder fazer nada. Open Subtitles ولو قرر أحدهم قتلك من دون سابق إنذار, فلا شيء بيدنا وقتها
    Estou a juntar uma equipa de Guerreiros Sagrados... seguidores que estejam prontos para atacarem sem aviso, Open Subtitles إنّي أنشئ فريقاً من المحاربين المقدّسين.. مؤمنون مستعدّون للضرب دون سابق إنذار
    Continuamente e sem aviso, irei atacá-lo onde e quando você menos esperar. Open Subtitles في الوقت الحالي و من دون سابق إنذار سأقوم بمهاجمتك في أي وقت و تحت أي ظرف لا يمكن توقعه
    Se alguém tentar cruzar, atirem sem aviso prévio. Open Subtitles ، أي شخص يحاول العبور أطلقوا عليه النار دون تحذير
    Todos avariam. E quando uma grande central vai abaixo, perdem-se mil megawatts em mili-segundos, muitas vezes durante semanas, meses, e sem aviso prévio. TED ,و عندما يتوقف معمل كبير عن العمل ,فانت تفقد آلاف من الميغاواط في في أجزاء من الألف من الثانية .غالباً لمدة أسابيع أو أشهر و من دون تحذير في كثر من الأحيان
    Então, sem aviso, deixaste este mundo. Open Subtitles بعدها من دون تحذير تركت هذا العالم
    Como ousa cortar Moya sem aviso? Open Subtitles كيف تجرؤ على القطع خلال "مويا" بدون تحذير
    O bafo da noite vem sem aviso Open Subtitles نفس الليلِ يَجيءُ بدون تحذير
    Dessa maneira, sem aviso, sem nada? Open Subtitles بهذه البساطة ؟ بدون سابق إنذار , بدون أي
    sem aviso, eu achei que ele tinha ido embora. Open Subtitles بدون سابق إنذار ، وجدت انه ذهب.
    sem aviso nem nada? Open Subtitles لا تحذير أو أى شىء ؟
    Têm circulado imagens de uma misteriosa doença em todo o mundo que ataca sem aviso e que já causou milhões de mortos na última hora. Open Subtitles عن مرض عالمي غامض الذي ضرب بدون إنذار والذي سبب الملايين من الوفيات في اخر ساعة
    Ethel, estás despedida sem aviso e sem reputação. Open Subtitles إيثل .. أنتي مفصولة بدون إشعار وبدون حرف
    E achaste que vir aqui sem aviso... era a melhor forma de te desculpar? Open Subtitles وانت شعرت بظهورك هنا بدون سابق انذار كان أفضل وسيله لنقل ذلك؟
    Como é que vais e vens sem aviso. Open Subtitles من الغريب كيف تختفي قوتك وتظهر بلا تحذير
    Eu posso falar com ela. Não se pode despedir assim sem aviso. Open Subtitles يمكنني التحدث إليها لا يمكنك ترك العمل دون سابق انذار

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more