"sem pedir" - Translation from Portuguese to Arabic

    • دون أخذ
        
    • بدون أن تطلب
        
    • بدون طلب
        
    • بدون سؤال
        
    • دون أن تطلب
        
    • دون إذن
        
    • دون إذنه
        
    E pagava parte dos estudos, livros e despesas sem pedir empréstimos estudantis. Open Subtitles معظم رسومه الدراسيّة، الكتب، ونفقات المعيشة، كلّ ذلك من دون أخذ قروض طلابيّة
    Construiu a sua empresa a partir do zero sem pedir um cêntimo à família. Open Subtitles بنيت شركته من الألف إلى الياء دون أخذ سنت من المال اسرته.
    - Sim, além dela tirar as minhas roupas sem pedir. - Entendo. Deve ser muito difícil. Open Subtitles وتستعير ملابسي أيضاً بدون أن تطلب أتفهم , من المؤكد أن ذلك صعباً
    Se isso for verdade, não me interessa quantas vezes a irmã lhe tirou o elástico do cabelo sem pedir, um rim deve equilibrar as contas para o bom. Open Subtitles إذا كان هذا حقيقياً فلا أهتم كم مرة أخذت أختها حاجيتها بدون أن تطلب منها كلية مجاناً لكي تتخطى كل الأشياء السيئة؟
    É a mais pequena da história! Dois tipos enfrentam criminosos sem pedir reforços e quase morrem no processo! Open Subtitles رجلان خرجا يتصدّيان لمجرمين بدون طلب دعم وكادا أن يُقتلا.
    Foi incorrecto mexer-lhe nas coisas sem pedir. Open Subtitles يا لوقاحتي أن ألمس ما تمتلكه بدون طلب إذنك
    sem pedir, encontrei agora todas as respostas que procurava Open Subtitles بدون سؤال وَجدتُ الآن كُلّ الأجوبة التي اردتها
    Peço desculpa, mas não pode continuar aqui sentado sem pedir alguma coisa. Open Subtitles آسف سيّدي, ولكن لا يمكنك الجلوس هنا دون أن تطلب شيئاً
    Apanha-a, como se apanha uma mulher. sem pedir licença nem a ela nem a ninguém. Open Subtitles أن يطلب الرجل امرأة دون إذن أحد
    Ele diz que o Stanley usa o seu molho para salada sem pedir. Open Subtitles يقول أن (ستانلي) يستعمل "ميراكل ويب" الخاص به دون إذنه
    O seu primeiro teste é trocar de lugar sem pedir nada em troca. Open Subtitles اختبارك الأوّل هو هل يمكننا أن نتبادل المقاعد بدون أن تطلب شيئاً في المقابل؟
    sem pedir perdão. Sem orações. Open Subtitles بدون طلب للمغفرة وبدون صلوات
    sem pedir nada ou pagar? Open Subtitles بدون طلب أو دفع
    - Em puto nem fruta tiravas, sem pedir primeiro. Open Subtitles عندما كنت طفلاً لم تكن تأخذ حتىّ قطعة من الحلوي بدون سؤال
    Não sei, mas levou emprestado o meu gravador por 10 dias sem pedir. Open Subtitles لا أعرف ولكنها إقترضت مُسجلى لمدة عشر أيام دون أن تطلب.
    É mais um, empréstimo sem pedir. Open Subtitles {\pos(192,210)} إنه اقرب لاستعارة دون إذن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more