Temo que agora vão voltar sem qualquer tipo de interesse. | Open Subtitles | أخشى الآن أنهم سيعودون دون أي تعبير عن أهتمام |
Quando entrarmos ali, espero que ambos votem a favor, sem qualquer hesitação. | Open Subtitles | عندما ندخل، أتوقع منكما أن تصوتا بـ نعم دون أي مقابل |
Uma vez, até passei dois meses, no inverno, a trabalhar numa mina de carvão, a 33 metros de profundidade, sem qualquer proteção, até 16 horas por dia. | TED | مرة، قضيت شهرين في الشتاء بالعمل في منجم فحم حجري ٣٣ متر تحت الأرض بدون أي حماية لمدة تصل إلى ١٦ ساعة في اليوم |
O nosso barco flutuava como uma caixa de fósforos sem qualquer controlo. | TED | كان قاربنا يعوم مثل علبة ثقاب على الماء بدون أي تحكم. |
Não há um único caso registado em livro ou testemunhado in vivo em que um homem tão saudável tenha enlouquecido tão novo sem qualquer anomalia visível no cérebro. | Open Subtitles | ليس هناك حالة واحدة في كتاب أو في حياة، حيث يكون هناك رجل سليم وأصبح مجنوناً وهو صغير من دون أيّ ضرر واضح في الدماغ. |
Se conseguirmos acender a chama da curiosidade nas crianças, elas aprenderão, muitas vezes, sem qualquer assistência. | TED | إذا استطعت إضاءة شرارة الفضول في طفل، سوف يتعلم دون أية مساعدة إضافية، في كثير من الأحيان. |
Deixe-o saber que garantimos sua liberdade de orações sem qualquer pressão Católica. | Open Subtitles | قل لهم أننا نضمن لهم.. حرية العبادة بدون أى ضغط كاثوليكى. |
A nossa melhor oportunidade é garantir que todos os sobreviventes recebem os adequados cuidados de que precisam sem qualquer forma de estigma e sem custos para eles, pessoalmente. | TED | فرصتنا الأفضل هي ضمان أن كل الناجين يحصل على الرعاية المناسبة عند الضرورة دون أي شكل من أشكال وصمة ودون أن يتحملوا أي تكاليف شخصياً. |
Fizemos testes na água, sem qualquer pele ou lastro, só para ver como funcionava. | TED | جربناه في الماء من دون أي غطاء أو أوزان فقط لرؤية كيف يعمل. |
Então, o meu brilhante cavaleiro andante, John Maeda, sem qualquer pedido, surgiu com esta grande declaração sobre a razão de os jogos se incluirem no MoMA. | TED | هكذا فارسي في درعه اللامع، جون مايدا، دون أي الأوامر، خرج بهذا الإعلان الكبير حول لماذا تنتمي ألعاب الفيديو إلى متحف الفن الحديث. |
Vivendo desta forma, trabalhando sem qualquer estrutura, podia reagir no momento e decidir: "É importante fazer isto agora". | TED | بالعيش بنفس الطريقة وبالعمل من دون أي خطة محددة كنت أتفاعل مع تلك اللحظة و أقرر، نعم من المهم فعل ذلك الآن. |
Depois, há as misteriosas que aparecem sem qualquer razão ou só por estarmos a falar de comichões. | TED | ومن ثم هناك الحكة الغامضة التي تظهر فجأة دون أي سبب، أو بمجرد الحديث عن الحكة. |
Por isso, se trabalham como tradutores e vos aparecer esta frase, sem qualquer contexto: "You and you, no, not you, you" a vossa tarefa é traduzir "you" conforme vos parecer melhor... | TED | لذلك إذا كنت تعمل كمترجم . وتطرقت لجملة بدون أي معنى : أنت و أنت ، لا . ليس أنت ، أنت ، عملك أن تترجم أنت لنفسك |
Começou a rebentar com botões sem qualquer razão e eu soube. | Open Subtitles | بدأت العاصفة بدون أي سبب مطلقا، و أنا عرفت ذلك |
Temos uma tempestade eléctrica na área e dois indivíduos a pilotar um avião sem qualquer experiência sequer de voo. | Open Subtitles | لدينا عاصفة برقيـّـة في المنطقة ويوجد فردين يتحكمان بطائرة نفاثة ضخمة بدون أي خبرة في الطيران إطلاقاً |
"A pobre criatura "está sob suspeita sem qualquer motivo. | TED | الرّجل كان فقط يشكّ دون أيّ سبب واضح. |
Aqui, enfiamos-lhes um monte de factos pela goela abaixo e depois, acolá, eles vomitam-os nos exames, e toda a gente vai para casa sem qualquer tipo de mais valia intelectual. | TED | حيث نحشوهم بمجموعة من الحقائق من جهة ليتقيؤوها بعد ذلك في الامتحان من جهة أخرى بحيث يعودون للمنزل دون أية إضافة فكرية. |
Quanto à população civil da Polónia, eram vistos simplesmente como sendo sujos e, bem, sem qualquer tipo de cultura. | Open Subtitles | بالنسبة للمواطن البولندى العادى هم ببساطة نظروا إليه بإعتباره قذراً بدون أى ثقافة أو ما شابه |
És o exemplo perfeito de como uma pessoa pode iniciar a vida sem qualquer problema e, depois, desviar-se do caminho para se certificar de que tem todos eles. | Open Subtitles | أنت أفضل مثال على كيف للمرء أن يبدأ بلا أي مشاكل ومن ثم ينحرف عن مساره ليتأكد من أنه يواجهها جميعاً |
E quanto mais pensava nisso, és, sem qualquer dúvida, o homem mais notável que já conheci. | Open Subtitles | أنت و بدون أدنى شك أكثر رجل ملفت للنظر قد عرفته في حياتي. |
Não quero tornar isto pior do que é, mas já parece bastante mal, sem qualquer ajuda minha. | Open Subtitles | الآن لا أريد تحميله أكثر مما هو ولكنه يبدو سيىء للغاية بدون أيّ مساعدة منّي |
Sentia as lágrimas a rebentar, sem qualquer razão aparente e sem aviso prévio. | TED | كنت أجد عينيّ مليئتان بالدموع بدون أي سبب ظاهر وبدون أي إنذار. |
Trata-se tudo de confiança, crença, e fé sem qualquer dúvida. | Open Subtitles | الأمر كلّهُ حول الثقة، الإعتقاد، والإيمان دون أدنى شكّ. |
Quero dizer-lhe que vamos criar um novo agnado, sem qualquer encargo. | Open Subtitles | أريدإخبارك. إنه سيتم توليد مستنسخ جديد لك بدون أية تكاليف، لن تدفع قرشاً |
Deixou que as fotos fossem apresentadas sem qualquer protesto. | Open Subtitles | انت فقط تركتى الصور لتعرض بدون اى اعتراض |
Pois a maior parte, se não mesmo a totalidade dos ataques no estrangeiro, vieram sem qualquer aviso. | Open Subtitles | ان يبقوا متنبهين حيث ان معظم الهجمات تمت بدون سابق انذار |
sem qualquer compromisso. | Open Subtitles | بدون قيود أو شروط. |