Não acredito nisto! Ficámos sentadas em casa a tentar adivinhar os dedos do Joey... | Open Subtitles | نحن كنا نجلس في المنزل نخمن عدد أصابع جوي |
Sim, mas não ficamos sentadas a ver televisão e a comer bombons. Excepto nas noites de bombons na TV. | Open Subtitles | أجل ، لكننا لا نجلس ونشاهد التلفاز ونأكل الكعك |
Depois, ficamos sentadas a rezar. | Open Subtitles | ونمسك يدينا وبعد ذلك كلنا نجلس حول بعضنا ونصلي. |
Aqui na frente, tenho uma, duas, três pessoas sentadas em uma, duas, três cadeiras. | TED | أمامي هنا، لدي واحد، إثنين، ثلاثة أشخاص جالسين فوق واحد، إثنين، ثلاثة كراسي. |
Corrige-me se estou errado, mas elas estavam sentadas ao lado uma da outra. | Open Subtitles | صحّحني إن كنت على خطأ، لكنما يجلسان بجوار بعض. |
Vocês duas aí sentadas parecem uns gnomos de jardim. | Open Subtitles | انظرا إليكما تجلسان كزوج من أقزام الحديقة |
Na verdade, disseram-nos que talvez fossemos conhecer algumas pessoas famosas, excepto que acho que elas estão todas sentadas no pátio. | Open Subtitles | بالحقيقة لقد أخبرونا أننا ربما نقابل أناس مشهورين بأنفسنا ما عدا أنهم ربما جالسون كلهم في الباحة الخارجية |
Haviam duas garotas atraentes sentadas. | Open Subtitles | كان هناك اثنتان جالستان هناك |
Começámos a implementar mudanças na organização, desde operações no terreno até às pessoas sentadas nos gabinetes a olharem para monitores. | Open Subtitles | بدأنا بتنفيذ تحول تنظيمي من العمليات الميدانية إلى الناس الذين يجلسون في المكاتب أمام شاشات الكمبيوتر الخاصة بهم |
Até mesmo o modo como estamos sentadas é tão dramático, e mesmo assim sentimo-nos confortáveis. | Open Subtitles | حتى الطريقة التي نجلس بها الآن ذلك مثيرة حقا و نشعر بالراحة بعدها |
Uma vez sentadas no banquete, não há saída daquela sala. | Open Subtitles | بمجرد أن نجلس في الوليمة، لن يكون هناك طريقة للخروج من تلك الغرفة. |
Estamos sentadas num barzinho... a beber cocktails... | Open Subtitles | نحن نجلس في بار صغير نشرب الكوكتيل هذا الكوكتيل الخاص بي |
É como se fôssemos crianças, sentadas no chão, olhando para o verso de uma tapeçaria que está sendo criada. | Open Subtitles | كما لو أننا أطفال صغار نجلس على الأرض نحدق في الجانب الخلفي لنسج يتم عمله |
Estávamos sentadas a uma mesa, a falar, e este tal Danny mandou-nos duas bebidas. | Open Subtitles | كنا نجلس في ذلك المكان المنعزل وتحدثنا |
As crianças estão aos pulos Deviam estar sentadas e a usar cintos de segurança. | Open Subtitles | الأطفال يتقافزون، من المفترض أن يكونوا جالسين و مرتدين أحزمة الأمان |
Agora, espero que possamos ser duas pessoas sentadas na mesma mesa de um mesmo restaurante ao mesmo tempo. | Open Subtitles | منافع ممتازة للغاية، والآن آمل فقط أن يوسعنا كوننا شخصين.. جالسين في نفس المطعم ونفس الطاولة في الوقت ذاته أترين؟ |
Achas que estaríamos aqui sentadas se alguém nos tivesse visto? | Open Subtitles | -أتعتقدين أننا سنكون جالسين هنا لو أن أحداً رءانا؟ |
- As mulheres iam sentadas atrás? | Open Subtitles | هل المرأتين كانا يجلسان في الخلف ؟ |
Estas duas pessoas sentadas em lados opostos do sofá a mexer nos telemóveis. | Open Subtitles | rlm; كان شخصين يجلسان rlm; على طرفيّ أريكة ويعبثان بهاتفيهما. |
Oh, sabes, isso é tão triste porque vi-vos as duas sentadas sozinhas. | Open Subtitles | وهذا أمر محزن لأنني أراكما تجلسان وحيدتين هنا، |
no Corão. Essa ideia apenas aparece 300 anos mais tarde, e a maioria dos eruditos islâmicos veem-na como o equivalente das pessoas com asas sentadas em nuvens a tocarem harpas. | TED | وجاءت هذه الفكرة لاحقا، قبل 300 سنة فقط، وأغلب علماء المسلمين يرونها كمثيلٍ لناس بأجنحة جالسون على السحب ويعزفون القيثارات. |
- Sim. Vamos reunir as pessoas que estavam sentadas ao pé de vocês, a ver se alguém discutiu com o Rob. | Open Subtitles | حسناً, سوف نستدعي بعض من الناس الجالسين حولكما |