"sentam-se" - Translation from Portuguese to Arabic

    • تجلسون
        
    • جلسوا
        
    • يجلسون
        
    • سيجلسون
        
    Mas vocês, sentam-se na frente dela, dia após dia, noite após noite. Open Subtitles لكن أنتم يا إناس، تجلسون هناك يوماً بعد يوم، ليلة بعد ليلة
    - Cristovão! - Todos para o Inferno! Vocês sentam-se nas mesas a elaborar teorias ...baseados em quê? Open Subtitles اللعنة عليكم جميعاً ، أنتم تجلسون على مكاتبكم تلفقون النظريات بناءاً على ماذا ؟
    As duas senhoras, meu, sentam-se no chão do elevador. Open Subtitles و السيدتان, يا رجل لقد جلسوا على أرض المصعد
    sentam-se e vêem os pais morrer. Open Subtitles جلسوا و شاهدوا الوالدين يموتان
    Vemos-lhes isso nas faces, nos corpos, sentam-se na cadeira e fazem-se minúsculas, e fazem assim, quando levantam a mão. TED تراه في وجوههم وأجسامهم ، يجلسون على مقاعدهم ويجعلون من أنفسهم أصغر. ويفعلون هكذا عندما يرفعون أيديهم.
    sentam-se com as pessoas favoritas nos lugares favoritos. TED فتراهم يجلسون مع أفراد يفضلونهم على مقاعدهم المفضلة
    Os suprimentos mensais esgotam-se em semanas, e os doentes sem camas sentam-se em cadeiras. TED تنفد إمداد شهرية في غضون أسابيع والمرضى دون أسرة متوفرة لهم سيجلسون على كراسي.
    sentam-se na mesa de jantar, todas as noites e tu sorris. Open Subtitles وكنتم تجلسون حول طاولة الطعام كل ليلة وتضحكون
    Vocês sentam-se em plásticos pré-moldados. Open Subtitles تجلسون على مقاعد بلاستيكية مفرغة
    sentam-se, ficam estáticos o dia todo. Open Subtitles تجلسون , وتمارسون الجنس طوال اليوم
    Meu, eu... vocês apenas sentam-se aqui e falam das vossas relações, mas a verdade é que, daqui, sou único que está casado. Open Subtitles يا رجل, أنت... أنتم يا شباب فقط تجلسون هنا وتتحدثون عن العلاقات, لكن الحقيقة هي, أنا الوحيد هنا متزوج.
    E sentam-se em quê? Open Subtitles تجلسون على ماذا؟
    Os nativos dizem-lhes para não se sentar, mas sentam-se, estão cansados e morrem, mas ainda têm todas as partes. Open Subtitles الشيربا مثل, "لا تجلسون هنا" "الشيربا قوم يسكنون جبال ايفرست" ولكنهم يجلسون, لانهم تعبون جدا انهم فقط يموتون هناك بالاعلى اوه, يا إلهي - وكل سترهم ما تزال هناك-
    sentam-se à parte enquanto comemos. Open Subtitles جلسوا جانباً بينما كنا نأكل
    (Cântico havaiano) (Fim do cântico) Quando terminam, sentam-se em círculo e pedem-me que me junte a elas. TED ترنيمة من هاواي عندما ينتهون يجلسون في دائرة وطلبوا مني الحضور ذات يوم
    As raparigas sentam-se cheias de esperança, não aprendem nada e vão-se embora. TED فتيات يجلسون بأمل لايتعلمون شيئا ثم يغادرون
    O resto de vocês vestem-se de preto e sentam-se na Capela. Open Subtitles والقليل فحسب يُدركون ذلك أما البقية منكم فهم يجلسون معصوبي الأعين في الكنيسة
    Sabem, eles sentam-se e disparam sobre naves alienígenas durante todo o dia até acertarem. TED تعرفون، انهم سيجلسون ويطلقون النار على مركبة فضائية طوال النهار حتى يدمرونها.
    As visitas. As visitas sentam-se no sofá. Open Subtitles الضيوف، الضيوف سيجلسون على الأريكة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more