A maioria foi absolvida. Os outros receberam sentenças leves. | Open Subtitles | معظمهم أخلي سبيله، والبقية حكم عليهم أحكام مخففة |
Está muito fina para um gajo com cinco sentenças perpétuas consecutivas. | Open Subtitles | إن هذا هزيل جدا بالنسبة لرجل بخمسة أحكام مؤبد متتابعة. |
Wygert também chamou ao governador, quem aceitou reduzir as sentenças dos prisioneiros que cooperem no experimento. | Open Subtitles | الذي وافقَ على تخفيف أحكام السجناء الذينَ يتعاونونَ معَ التجربَة |
Tenho o direito de executar estas sentenças como entender. | Open Subtitles | أنا مفوضة لتطبيق هذه العقوبات دون الرجوع لأحد |
Nós sabemos que é relevante, porque em Junho 2008, ele começou a dar sentenças mais duras. | Open Subtitles | نحن نعلم بأن ذلك لم يكن له علاقة بالأمر لأنه في يوينو من عام 2008 بدأ بتلقي أقسى العقوبات |
As pessoas entram na linha quando ameaçadas por essas "sentenças cósmicas", pelo "castigo eterno". | Open Subtitles | الناس ينقادون بسهولة عندما يُهددون بالجمل الإلهية عن العذاب الأبدي |
Ser um idiota odioso não é motivo para quatro sentenças vitalícias. | Open Subtitles | كون المرء وغداً بغيضاً لا يعد أساساً لأربعة أحكام بالسجن مدى الحياة. |
Nada do que eu digo deve ser usado como justificação para violações dos direitos humanos, como as sentenças de morte em massa efetuadas no Egito esta semana. | TED | ولا يجب أن يؤخذ شيء مما أقوله كمبرر للعنف ضد حقوق الإنسان، مثل الأحكام الكثيرة بالإعدام التي صدرت في مصر هذا الأسبوع. |
Diz-nos os nomes das pessoas que queres que desapareçam e nós conseguimos-lhes sentenças longas. | Open Subtitles | أعطنا أسماء الأشخاص الذي تريد إسقاطهم وسنعطيهم أحكام طويلة |
! Não posso pedir-te apoio sem ter de te ouvir a derramar sentenças? | Open Subtitles | هل يمكننى أن أطلب منك الدعم دون أن تصدر على أحكام |
Para vingar a destruição descontrolada das corporações, o Conselho expede sentenças de morte a todos os criminosos do colarinho branco. | Open Subtitles | للإنتقام للشركات ' الدمار المتهوّر، يصدر المجلس أحكام الإعدام لكلّ المجرمون ذو ياقة بيضاء. |
sentenças mais severas. As sociedades mais desiguais também tendem mais a manter a pena de morte. | TED | وكلما كان المجتمع متبايناً فيما بينه كلما كانت هناك أحكام بالإعدام أكثر . |
sentenças eram ditadas contra acusados... somente por serem polacos, judeus, ou politicamente indesejáveis. | Open Subtitles | وصُدرت أحكام ضدّ المتهمين... فقط لأنّهم كانوا بولنديين أو يهود أو غير مرغوب فيهم سيـاسياً |
Sejam duros nas sentenças, sejam-no com as comissões de liberdade condicional brandas e com juízes que ditam sentenças leves. | Open Subtitles | -نريد أحكام أكثر صرامة وعدم اطلاق سراح المجرمين -ونطالب بمعاقبة القضاة المتساهلين فى الأحكام |
Com base no período mínimo das directrizes para sentenças e no apelo da arguida... será condenada a um período nunca inferior a 30 dias na Penitenciária Estadual Feminina do Condado de Mercer. | Open Subtitles | و إستناداً على لائحة العقوبات المخففة و توصية النيابة العامة. تم الحكم عليكِ بقضاء مدة لا تقل عن 30 يوماً |
Pois, as sentenças da treta por crimes menores de droga já não são o que eram. | Open Subtitles | نعم العقوبات اللعينه لجرائم المخدرات القاصره لم تصبح بتلك القسوة |
Começaremos com o julgamento e daremos as sentenças. | Open Subtitles | سنستأنف المحاكمة و تُعطى العقوبات |
- sentenças acumuladas. | Open Subtitles | -لقد تراكمت عليّ العقوبات . |
Tu sabes...essas coisas que usas para formar sentenças. | Open Subtitles | تعلم, تلك الأشياء التي تُستخدم بالجمل |
Ser um idiota odioso não é motivo para quatro sentenças vitalícias. | Open Subtitles | # يتضمن حرية التعبير عن الرأي # كون المرء وغداً بغيضاً لا يعد أساساً للحكم عليه بالسجن مدى الحياة |
Depois da nossa festinha, os generais estavam todos a favor de vos mandar de volta para terminarem as sentenças. | Open Subtitles | ..لأنة بعد حفلتنا الأخيرة الجنرالات كانوا يؤيدون قرار عودتكم لتنفيذ الأحكام |