"sentenciado" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الحكم
        
    • حكم
        
    • حُكم
        
    • سَجين
        
    E pelos meus pecados fui sentenciado a passar toda a eternidade na minha caveira. Open Subtitles ولهذا الذنب تم الحكم عليَ بان أقضي الأبدية بداخل الجمجمة
    Tens algo mais a dizer, antes de seres sentenciado? Open Subtitles بل للفوز في الحروب هل لديك شيء آخر لتقوله قبل أن ينفذ الحكم ؟
    Não, estou a pedir-te para esperares até que o teu pai seja sentenciado. Open Subtitles أنا أطلب منك ان تنتظر فقط حتى يتم تطبيق الحكم على والدك
    Há uns anos o marido foi sentenciado à morte na Florida. Open Subtitles قبل عدة سنوات حكم على زوجها بالاعدام في ولاية فلوريدا
    Não pude evitá-lo, antes de eu saber o que se passava, já estava sentenciado. Open Subtitles كلود، أنا لا أَستطيع أَن أَمنعه قَبل أَن عرفت ما كان يجري هو حكم
    Estávamos a trabalhar com tanto afinco num projeto sentenciado à morte porque nos sentíamos ligados a algo com importância. TED لهذا كنّا نعمل بمثل تلك المشاركة الشخصية على مشروع حُكم عليه بالإعدام لأننا أحسسنا أننا متصلون بشيء ذي معنى.
    Infelizmente, fugiu da cidade antes de ser sentenciado. Open Subtitles لسوء الحظ ، لقد هربَ من المدينة قبل الحكم عليهِ
    Com base nas provas, se este caso fosse ao meu tribunal, já estaria a ser sentenciado. Open Subtitles حسنا ، بناء على الأدلــة ،لو كانت قضية فى محكمتى فسيكون الحكم منتهياً
    Theo Bancroft foi condenado e sentenciado a 6 anos. Open Subtitles ثيو بانكروفت تمت ادانتة و الحكم علية لست سنوات
    David Whele, por ordem da Senhora da Cidade, foi sentenciado à morte. Open Subtitles بأمر سيّدة المدينة فقد تم الحكم عليك بالموت
    Se a lei não permite uma punição mais severa - ele tem que sentenciado a uma pena - ou a um máximo de três meses de prisão - por insubordinação. Open Subtitles إذا لم يطالب القانون الحكم عليه بعقوبة قاسية... . يجب أن يحكم عليه بدفع غرامة...
    Na hora e na data exacta em que foi sentenciado a prisão perpétua. Open Subtitles ...في الوقت والتاريخ ذاته اللذان تم بهما الحكم عليه بالسجن لمدى الحياة
    Eu, Strabo, fui para aqui sentenciado como vós, mas lutei bem. Open Subtitles سترابو، حكم هنا بينما أنت، لكن أنا قاتل حسنا.
    "Um homem estava em Londres sentenciado a 20 meses de prisão Por alegadamente sequestro da sua esposa Para evitar uma operação para aumentar os seios. Open Subtitles رجل بلندن حكم عليه 20 شهر بالسجن لخطف زوجته ليمنعها من عملية تكبير الصدر
    -Ser sentenciado à morte deixa de dar sentido à vida de um homem. Open Subtitles حسنا، أن يكون ملحوظ من قبل حكم إعدام لا يعطي يدور أكثر إحساس من كان عنده قبل ذلك،
    Um assassino em serie, um sádico, sentenciado à morte, disseram eles. Open Subtitles قاتل تسلسلي، سادي، حكم عليه بالإعدام، كما قالوا
    É por isso sentenciado a 24 anos de prisão, mas devido a ter sido alvo de uma grave provocação no momento do crime, tem uma pena reduzida para quatro anos. Open Subtitles وقد حكم عليه بموجب القانون بالسجن ل24 عاما عندما ارتكب الجريمة عقوبته تقلصت لأربع سنوات
    Todos alegam ter cortado os laços com o líder deles depois que ele foi sentenciado e denunciado terrorismo. Open Subtitles هم يدعون أنهم قطعوا جميع علاقاتهم مع زعيمهم خاصة بعد أن حكم عليه و نبذ الأعمال الارهابية.
    Em uma história relacionada, a esposa do sentenciado Hamid Khan conseguiu uma falha da suprema corte do estado para que retirem a seu marido do respirador artificial. Open Subtitles و في قِصَةٍ مُرتَبِطَة. زَوجَة السَجين حامد خان كَسِبَت حُكم المَحكمَة العُليا في الولايَة
    Ele foi sentenciado à pena de morte no tribunal e pediu um novo julgamento. Open Subtitles كان قد حُكم عليه بالإعدام في المحكمة وتقدم بطلب إستئناف.
    Apunhalado por um sentenciado. Open Subtitles طُعِنَ مِن قِبَلِ سَجين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more