Bem, Sr. Presidente, nós sentimos que seria um enorme erro. | Open Subtitles | نشعر أن هذا سيكون خطأ كبير يا سيدي الرئيس |
(Risos) Penso que a razão é que todos sentimos que algo está a acontecer ali. | TED | والآن أعتقد أن السبب هو آننا جميعاً نشعر أن هناك شيئاً ما يحدث هناك. |
E nós, bom, sentimos que vos devemos uma bebida. | Open Subtitles | ونحن يا رفاق نشعر بأننا مدينون لكم بشراب. |
Por isso sentimos que obtivemos sucesso | TED | لذا، فإننا نشعر بأننا شكلنا مجتمع إلكتروني ناجح مع الفتيات. |
Quando visitamos o Archivio di Stato, sentimos que está além do que qualquer equipa individual pode fazer, e que deve ser um esforço comum e partilhado. | TED | عند قيامك بزيارة محفوظات دي ساتو، تشعر انه يفوق قدرة فريق عمل واحد وينبغي أن يكون جهدا مشتركاً |
E é por isso que sentimos que isto nunca mais vai acontecer. | Open Subtitles | ولهذا شعرنا أن هذا الأمر لن يعاد أو يتكرر مرة أخرى |
sentimos que nos falta alguma coisa para sermos boas empresárias. | TED | نشعر أننا بحاجة شي اخر لنصبح رواد أعمال جيدين. |
Do cão demoníaco, crucificação no consultório... sentimos que é possível que este seja um caso de possessão demoníaca. | Open Subtitles | كنا نتكلم عن صلب الطبيب نشعر أنه... إنه أمر وارد جداً أن يكون الشيطان قد لبسه |
Nós sentimos que os indivíduos com autismo, na realidade, têm uma perspetiva muito especial do mundo. E nós precisamos de diversidade e eles podem trabalhar muito bem | TED | نحن نشعر أن الأفراد المصابون بالتوحد, في الحقيقة, لديهم منظور مميز جدا عن العالم, ونحن نحتاج إلى التنوع, وهم بإمكانهم العمل بشكل جيد للغاية |
Como teus pais sentimos que juntares-te ao exército não é algo do teu melhor interesse. | Open Subtitles | نحن والديك, لا نشعر أن إنضمامك للجيش, هو أفضل فائدة لك |
Nós sentimos que há algo de mágico em relação a este sítio. | Open Subtitles | نحن حقاً نشعر أن هناك شيئاً سحريا في هذا المكان |
e nós sentimos que aquelas coisas que podemos fazer para estas crianças, para as famílias, no início, terão consequências ao longo da vida, para a criança, para a família e para a comunidade em geral. | TED | ونحن نشعر أن هذه الأشياء التي نستطيع تقديمها لهؤلاء الأطفال, لهذه العائلات, مبكرا, ستكون لها نتائج على مدار الحياة; للطفل, للعائلة, وللمجتمع بصفة عامة. |
Porque é que sentimos que isto é mais verdadeiro que isto? | TED | لماذا نشعر أن هذا أصدق من هذا؟ |
sentimos que não somos tão bons na vida real como somos nos jogos. | TED | نشعر بأننا لسنا بالكفائة ذاتها في الحياة كما نحن بالألعاب |
Nós sentimos que devemos aos nossos fãs, pôr mensagens subliminares em cada episódio. | Open Subtitles | نحن نشعر بأننا ندين بهذا الى معجبينا من خلال أرسال رسالات لا شعوريَة في كل حلقة |
sentimos que uma forte mensagem foi mandada aos cartéis sul-americanos. | Open Subtitles | في الاعتماد عليهم في المضي قدماً في التحقيقات نحن نشعر بأننا قد ارسلنا اليهم رساله قويه لعصابات امريكا الجنوبيه |
Ou conduzir um carro desportivo de grande desempenho numa curva apertada. Mais uma vez sentimos que controlamos totalmente o ambiente. | TED | أثناء الفرملة مرة أخرى تشعر بالسيطرة على المحيط أو الشعور الحسي |
Mas depois, sentimos que é carinhoso, gentil e preocupado. | Open Subtitles | لكن بعدها ، تشعر بذلك الشعور أنه رجل لطيف و طيب و عطوف |
Sabe como é, sentimos que temos de juntar todos os pedaços. | Open Subtitles | أنت تعلم من أي ناحية. تشعر أنه عليك أن تجلب كل القطع معاً. |
Quando vimos isto, sentimos que se tratava de algo que podia ter um impacto importante no mundo. | TED | عندما رأينا هذا، لقد شعرنا أن هذا أمر يمكن أن يكون له تأثير كبير في العالم. |
Mas sentimos que não temos os meios Para enfrentar isso e vencer | Open Subtitles | نشعر أننا ليس لنا أسلوب للصعود وهزيمة الظروف نحن ننتظر فقط |
Alguns de nós em Nova lorque - somos cada vez mais - sentimos que temos a oportunidade de construir algo de verdadeiro a partir da vida quotidiana. | Open Subtitles | هناك عدد قليل في "نيويورك" ومن الجيد أن عددنا في ازدياد، حيث نشعر أنه لدينا الفرصة، |